Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
A. R. Nykl (Czech) :
Nún. Při PÉRU a tom, co spisují!

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
A. R. Nykl (Czech) :
Nejsi, z milosti Pána svého posedlý:

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
A. R. Nykl (Czech) :
a zajisté schystána jest ti odměna bezvýhradná.

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
A. R. Nykl (Czech) :
Tyt zajisté‘s povahy vznešené:

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
A. R. Nykl (Czech) :
i spatříš, spatří oni (též),

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
A. R. Nykl (Czech) :
kdo z vás (vskutku) jest šílený.

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
A. R. Nykl (Czech) :
Zajisté Pán tvůj ví nejlépe, kdo zbloudil se stezky jeho a ví nejlépe, kdož (dobře) jsou vedeni.

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
A. R. Nykl (Czech) :
Pročež nebuď poslušen těch, kdož lhářem zvou (tě).

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
A. R. Nykl (Czech) :
Rádi by, kdybys hladce jednal s nimi, aby i oni hladce s tebou jednali.

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
A. R. Nykl (Czech) :
A nebuď poslušen žádného z těch, kdož (slavnostně) zaklínají se, hanebných;

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
A. R. Nykl (Czech) :
pomlouvačů, s klepy jen obcházejících;

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
A. R. Nykl (Czech) :
(velkých) zabraňovatelů dobra. přestupníků, zločinných:

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
A. R. Nykl (Czech) :
hrubých, mimo to rodem špatných,

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
A. R. Nykl (Czech) :
i kdyby mnoho statků měl a potomstva:

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
A. R. Nykl (Czech) :
jenž, kdež čtena jsou mu znamení naše říká: „Báchorky jsou to starých.“

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
A. R. Nykl (Czech) :
Poznamenáme jej na rypáku!

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
A. R. Nykl (Czech) :
Postavili jsme je na zkoušku, jakož postavili jsme na zkoušku majitele zahrady. když přisáhli, že dojista sčesají datle její za jitra,

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
A. R. Nykl (Czech) :
bez připojení výminky.

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
A. R. Nykl (Czech) :
A obešlo ji zničení od Pána tvého mezitím, co spali:

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
A. R. Nykl (Czech) :
a za jitra vypadala jak očesaná.

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
A. R. Nykl (Czech) :
A zvolali na sebe časně za jitra:

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
A. R. Nykl (Czech) :
„Vyjděte časně na pole své, česat chcete-li!“

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
A. R. Nykl (Czech) :
A vpřed se brali, šeptajíce si navzájem:

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
A. R. Nykl (Czech) :
„Dojista dnes v zahradu nevejde k vám ani jeden nuzný.“

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
A. R. Nykl (Czech) :
Tak z jitra vyšli rozhodnuti.

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
A. R. Nykl (Czech) :
A když spatřili (zahradu), řekli: „Zajisté v bludu byli jsme:

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
A. R. Nykl (Czech) :
Naopak, (úrody její) jsme zbaveni.“

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
A. R. Nykl (Czech) :
A nejsprávnější řekl nich: „Což neděl jsem vám: Nebudete-li chvály pěti Bohu?“

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
A. R. Nykl (Czech) :
Řekli: ,,Chválen budiž Pán náš: myť zajisté nepravostni byli jsme.“

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
A. R. Nykl (Czech) :
A počali si klásti vinu navzájem,

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
A. R. Nykl (Czech) :
řkouce: ,,Běda nám, zajisté svévolni byli jsme.

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
A. R. Nykl (Czech) :
Snad Pán náš nahradí nám ji lepší (zahradou): tak Pána svého prosíme.“

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
A. R. Nykl (Czech) :
Takový byl trest náš: však trest života budoucího jistě větší bude. kdyby si toho jen byli vědomi!

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
A. R. Nykl (Czech) :
Bohabojným pak zajisté schystány jsou u Pána jejich zahrady rozkoše.

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
A. R. Nykl (Czech) :
Či učiníme stejnými ty, kdož do vůle boží jsou odevzdáni a provinilce?

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
A. R. Nykl (Czech) :
Jak to přijde, že tak soudíte?

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
A. R. Nykl (Czech) :
Aneb Knihu máte, z níž se učíte,

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
A. R. Nykl (Czech) :
že dle ní dostanete cokoli si vybéřete?

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
A. R. Nykl (Czech) :
Aneb dána vám, byla přísaha, pro nás závazná, sáhající až do dne zmrtvýchvstání, že dostanete, co sami usoudíte?

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
A. R. Nykl (Czech) :
Taž se jich, kdo z nich jest toho ručitelem?

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
A. R. Nykl (Czech) :
Anebo společníky mají? Nechť tedy předvedou společníky své, jsou-li pravdomluvnými!

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
A. R. Nykl (Czech) :
V den, kdy obnaženy budou holeně a vyzváni budou k padnutí na tváře své - tu nebudou s to, (tak učiniti).

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
A. R. Nykl (Czech) :
Sklopeni budou zrakové jejich a potupa je pokryje, neb vyzváni byli k padnutí na tváře své, když byli bezpečni.

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
A. R. Nykl (Czech) :
I ponech mne a ty, kdož vylhaným nazývají toto vyprávění: postupně přivedeme na ně (zkázu), zkad jí netuší.

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
A. R. Nykl (Czech) :
A dlouho poshovím jim, neb lest má jest jistá.

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
A. R. Nykl (Czech) :
Či žádáš od nich odměnu, když přece dluhy přetíženi jsou?

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
A. R. Nykl (Czech) :
Či znají věci skryté, jež (snad) spisují?

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
A. R. Nykl (Czech) :
Pročež trpělivě vyčkávej rozsudek Pána svého a nebudiž jako onen v rybě, když volal k Bohu v tísni dusivé.

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
A. R. Nykl (Czech) :
Nebýti toho, že dostihlo jej dobrodiní od Pána jeho, byl by býval vyvržen na (břeh) pustý, pohaněn.

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
A. R. Nykl (Czech) :
Ale vyvolil si jej Pán jeho a učinil jej jedním ze spravedlivých.

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
A. R. Nykl (Czech) :
Málem pak srážejí tě k zemi ti, kdož neuvěřili, pohledy svými, když slyší Napomenutí - a říkají: „On věru jest Džinny posedlý.“

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
A. R. Nykl (Czech) :
Však jest to jen Napomenutí veškerenstvu.