Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem,

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que tu (ó Mensageiro) não és, pela graça do teu Senhor, um energúmeno!

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, ser-te-á reservada uma infalível recompensa.

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque és de nobilíssimo caráter.

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Logo verás e eles também verão,

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quem, dentre vós, é o aflito!

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados.

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores,

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também.

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E jamais escutes a algum perjuro desprezível,

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Detrator, mexeriqueiro,

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tacanho, transgressor, pecador,

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Grosseiro e, ademais, intruso.

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ainda que possua bens e (numerosos) filhos,

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos,

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Marcá-lo-emos no nariz!

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer,

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sem a invocação (do nome de Deus).

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, enquanto dormiam, sobreveio-lhes uma centelha do teu Senhor.

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado.

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, pela manhã, confabularam mutuamente:

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ide aos vossos campos, se quereis colher!

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Foram, pois, sussurrando:

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado.

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E iniciaram a manhã com uma (injusta) resolução.

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Mas, quando o viram daquele jeito, disseram: Em verdade, estamos perdidos!

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, estamos privados de tudo!

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o mais sensato deles disse: Não vos havia dito? Por que não glorificastes (Deus)?

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responderam: Glorificado seja o nosso Senhor! Em verdade, fomos iníquos!

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E começaram a reprovar-se mutuamente.

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disseram: Ai de nós, que temos sido transgressores!

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
É possível que o nosso Senhor nos conceda outro (pomar) melhor do que esta, pois voltamo-nos ao nosso Senhor.

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tal foi o castigo (desde mundo): mas o castigo da outra vida será ainda maior. Se o soubessem!

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, para os tementes, haverá jardins do prazer, ao lado do seu Senhor.

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porventura, consideramos os muçulmanos, tal como os pecadores?

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O que há convosco? Como julgais assim?

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou, acaso, tendes algum livro em que aprendeis,

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
A conseguir o que preferis?

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou possuís, acaso, a Nossa promessa formal, até ao Dia da Ressurreição, de conseguirdes tudo o que desejardes?

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pergunta-lhes qual deles está disposto a assegurar isto?

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou têm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos!

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados à prostração e não o conseguirem.

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia, porque foram convidados à prostração, enquanto podiam cumpri-la (e se recusaram).

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Deixe-Me, pois, a sós com os que desmentem esta Mensagem. Logo os aproximaremos do castigo, gradualmente, de onde menos esperam.

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os tolerarei, porque o Meu plano é firme.

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Acaso lhes exiges recompensa e por isso lhes pesa o débito?

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou estão de posse do incognoscível, e podem descrevê-lo?

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Persevera, pois (ó Mensageiro), até ao juízo do teu Senhor, e não sejas como aquele que foi engolido pela baleia (Jonas), quando, angustiado, (Nos) invocou.

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Se não o tivesse alcançado a graça do seu Senhor, certamente teria sido arrojado sobre a orla desértica, em desgraça.

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos.

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Se pudessem, os incrédulos far-te-iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem: Em verdade, é um energúmeno!

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E este (Alcorão) não é mais do que uma mensagem para todo o universo.