Selected

Original Text
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 Нун. Клянусь каламом и тем, что пишут. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 Ты [, Мухаммад,] благодаря милости Господа твоего -не одержимый, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 и, воистину, награда для тебя [от Аллаха] неисчерпаемая, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 и, поистине, ты - человек превосходного нрава. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 Вскоре ты увидишь, и они увидят, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 кто же из вас одержимый. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 Воистину, твой Господь лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он знает лучше, кто на прямом пути. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 Не поддавайся же тем, кто отвергает [истину]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 Так не поддавайся же какому-то презренному, раздающему клятвы, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 зло слову и сплетнику, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 гонителю добра, преступнику, грешнику, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 жестокому, к тому же самозванцу, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 если даже у него будет [большое] состояние и [много] сыновей. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 Когда ему провозглашают Наши аяты, он говорит:"Это - побасенки древних". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 Мы припечатаем ему на нос клеймо [позора]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Воистину, Мы подвергли их (т. е. многобожников) испытанию, подобно тому как мы испытали владельцев сада, когда они поклялись, что утром соберут плоды, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 но не сделали оговорки ["если угодно будет Аллаху"]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 И тогда сад поразила беда от Господа твоего, пока владельцы спали ". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 И сад к утру почернел, словно ночь. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 Утром они стали звать друг друга: - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 Пойдемте в сад собирать плоды! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 Они направились [туда], беседуя вполголоса: - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 Не впускайте сегодня в сад бедняка. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 И они шли с твердым намерением не впускать [чужих]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 Когда же они увидели сад, то воскликнули: "Мы, верно, не туда зашли!" [Потом, оглядевшись, они сказали:] - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 Да ведь мы лишились [сада]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 Тогда средний из них сказал: "Разве не говорил я вам: "Надо бы вам помянуть [Аллаха]?"" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 Они воскликнули: "Слава нашему Господу! Воистину, мы - нечестивцы". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 И стали они попрекать друг друга. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 Они говорили: "Горе нам! Воистину, мы ослушались [Аллаха]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 Может быть, Господь наш даст нам взамен сад лучше прежнего. Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Таково наказание [в этом мире]. А наказание в будущем мире еще хуже. Если бы только они знали! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Воистину, для богобоязненных Господь уготовал сады блаженства. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 Разве перед Нами муслимы равны грешникам? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 Что с вами? Как вы судите? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 Или у вас есть писание, в котором вы [все это] вычитали? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 Воистину, вы читаете его выборочно! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 Разве Мы даровали вам заветы [вплоть] до Дня воскресения о том, что все вами задуманное исполнится для вас?" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Спроси их [, Мухаммад,] кто из них подтверждает все это. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 Или у них есть сотоварищи? Если правда - за ними, пусть приведут своих единомышленников - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 в тот день, когда им станет невмоготу и их призовут пасть ниц, а они не смогут. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 Глаза их потупятся долу, и постигнет их унижение. А ведь их призывали пасть ниц [в этом мире], когда они были во здравии! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 Так оставь же Меня с теми, кто отрицает это повествование (т. е. Коран). Мы постепенно извлечем их отовсюду, где бы они ни были, [и подвергнем каре]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 И Я дам им отсрочку, ибо Мое решение непоколебимо. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 Разве ты просишь у них вознаграждения, тогда как они обременены долгами? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 Или они знают сокровенное и могут записать [его]? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 Так сноси же терпеливо решение Господа своего и не уподобляйся спутнику рыбы, когда он воззвал [к Аллаху] в скорби. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Если бы его не осенила милость его Господа, то его бы выбросило на пустынный берег и он подвергся порицанию. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Его Господь избрал его [среди других] и обратил в праведника. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 Воистину, неверные готовы низвергнуть тебя [наземь злыми] взглядами, когда слышат назидание (т. е. Коран), и восклицают: "Воистину, Он - одержимый!" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 Но [Коран] не что иное, как наставление для обитателей миров. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)