Selected

Original Text
Hamza Roberto Piccardo

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Nûn. Per il calamo e ciò che scrivono!

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Per Grazia di Allah tu non sei un folle,

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e in verità ci sarà per te infinita ricompensa,

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e in verità di un'immensa grandezza è il tuo carattere.

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Vedrai, e pure loro vedranno

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
chi di voi ha perso la ragione.

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Il tuo Signore ben conosce chi si allontana dalla Sua via e ben conosce coloro che seguono la retta via.

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Non obbedire a coloro che tacciano di menzogna.

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Vorrebbero che tu fossi accondiscendente e allora sarebbero accondiscendenti anche loro.

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Non dare ascolto ad alcun miserabile spergiuro,

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
al diffamatore, seminatore di maldicenza,

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
a quel grande nemico del bene, trasgressore, peccatore,

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
arrogante e persino bastardo.

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
[Non dargli ascolto,] anche se possiede ricchezze e progenie.

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Quando i nostri versetti gli sono recitati, dice: “Favole degli antichi!”.

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Lo marchieremo sul grugno.

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Li abbiamo messi alla prova come abbiamo messo alla prova quelli del giardino che avevano giurato di fare il raccolto al mattino,

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
senza formulare riserva.

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Venne un uragano, proveniente dal tuo Signore, mentre dormivano:

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e al mattino fu come se [il giardino] fosse stato falciato.

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
L'indomani si chiamarono gli uni con gli altri, di buon mattino:

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
“Andate di buon'ora alla vostra piantagione, se volete raccogliere”.

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Andarono parlando tra loro a bassa voce:

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
“Che oggi non si presenti a voi un povero!”.

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Uscirono di buon'ora, in preda all'avarizia, pur avendo i mezzi [per fare l'elemosina].

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Quando poi videro [quel che era avvenuto], dissero: “Davvero abbiamo sbagliato [strada]!

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
[Ma poi convennero:] Siamo rovinati”.

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Il più equilibrato tra loro disse: “Non vi avevo forse avvertito di rendere gloria ad Allah?”.

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Dissero: “Gloria al nostro Signore, invero siamo stati ingiusti”.

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Si volsero poi gli uni agli altri, biasimandosi a vicenda.

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Dissero: “Guai a noi, invero siamo stati iniqui.

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
È possibile che il nostro Signore ci compensi di questo con qualcosa di migliore. Noi bramiamo il nostro Signore”.

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Questo fu il castigo, ma il castigo dell'altra vita è ancora maggiore, se solo lo sapessero!

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
I devoti avranno presso il loro Signore i Giardini della Delizia.

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Tratteremo i sottomessi come i criminali?

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Che cosa vi prende? Come giudicate?

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Avete forse una Scrittura che vi istruisca,

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e in cui troviate quel che desiderate?

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Ci siamo forse legati a voi con solenni giuramenti che Ci impegnino fino al Giorno della Resurrezione, a darvi quello che chiederete?

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Interpellali su chi di loro se ne faccia garante.

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Oppure, hanno forse degli [dèi] associati? Allora facciano venire i loro associati, se sono sinceri.

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Il Giorno in cui affronteranno gli orrori, saranno chiamati a prosternarsi, ma non potranno farlo:

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
saranno bassi i loro sguardi e saranno coperti di ignominia. Eppure furono chiamati a prosternarsi quando ancora erano sani e salvi.

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
LasciaMi solo con coloro che tacciano di menzogna questo Discorso. Li condurremo passo passo per vie che non conoscono.

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Concedo loro una dilazione: in verità il Mio piano è infallibile.

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Forse chiedi loro un compenso che li gravi di un peso insopportabile?

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Forse possiedono l'invisibile e lo descrivono?

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Sopporta dunque con pazienza il Decreto del tuo Signore e non essere come l'uomo della balena, che invocò al colmo dell'angoscia.

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Se una grazia del tuo Signore non lo avesse toccato, sarebbe stato gettato sulla riva deserta, reietto.

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Poi il suo Signore lo scelse e ne fece uno dei giusti.

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Manca poco che i miscredenti ti trapassino con gli sguardi, quando sentono il Monito; dicono: “Davvero è uno posseduto!”.

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Ma questo [Corano] non è che un Monito per il Creato.