Selected

Original Text
Einar Berg

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Einar Berg (Norwegian) :
Ved pennen, og det man skriver!

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Einar Berg (Norwegian) :
Du er ikke besatt, takket være Guds nåde.

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Einar Berg (Norwegian) :
Du har velfortjent lønn i vente.

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Einar Berg (Norwegian) :
Du har en høy karakter.

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Einar Berg (Norwegian) :
Du vil se, og de vil se,

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
Einar Berg (Norwegian) :
hvem av dere som er hjemsøkt av fristelse.

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Einar Berg (Norwegian) :
Herren kjenner best hvem som forviller seg bort fra Hans vei, og Han kjenner best hvem som er på rett vei.

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Einar Berg (Norwegian) :
Hør ikke etter dem som fornekter!

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Einar Berg (Norwegian) :
De ønsker at du viser kompromissvilje, så vil de gjøre det samme.

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Einar Berg (Norwegian) :
Hør ikke etter hver foraktelig storsverger,

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
Einar Berg (Norwegian) :
som baktaler folk og går rundt med rykter,

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
Einar Berg (Norwegian) :
som hindrer det som godt er, som begår overtredelser i synd,

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
Einar Berg (Norwegian) :
rå og påtrengende,

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
Einar Berg (Norwegian) :
fordi han har rikdom og sønner.

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Einar Berg (Norwegian) :
Når Vårt ord fremleses for ham, sier han: «Fabler fra gamle dager.»

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Einar Berg (Norwegian) :
Vi skal merke ham på snuten!

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Einar Berg (Norwegian) :
Vi har satt dem på prøve, som Vi satte haveeierne på prøve, da de bedyret at de visselig skulle høste den om morgenen,

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
Einar Berg (Norwegian) :
uten å gjøre unntagelsen («om Gud vil»).

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Einar Berg (Norwegian) :
Men en hjemsøkelse fra Herren hjemsøkte den mens de sov,

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
Einar Berg (Norwegian) :
og om morgenen var den som en stubbmark.

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
Einar Berg (Norwegian) :
Om morgenen ropte de til hverandre:

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
Einar Berg (Norwegian) :
«Kom dere tidlig av gårde til deres marker, om dere skal høste.»

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Einar Berg (Norwegian) :
Så drog de av gårde, idet de hvisket til hverandre.

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
Einar Berg (Norwegian) :
«Ingen fattig stakkar skal i dag komme inn til oss.»

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Einar Berg (Norwegian) :
De gikk tidlig, bestemte og effektive.

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Einar Berg (Norwegian) :
Men da de fikk se den, sa de: «Vi må ha gått feil,

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Einar Berg (Norwegian) :
– nei, vi er blitt plyndret!»

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Einar Berg (Norwegian) :
Den mest rimelige blant dem sa: «Sa jeg ikke til dere: ’Hvorfor gir dere ikke lovprisning?’»

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Einar Berg (Norwegian) :
Da sa de: «Ære være Herren! Vi handlet visselig ondt.»

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Einar Berg (Norwegian) :
Og de vendte seg mot hverandre med gjensidige bebreidelser.

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Einar Berg (Norwegian) :
De sa: «Ve over oss! Vi var oppsetsige.

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Einar Berg (Norwegian) :
Kanskje Herren vil gi oss en have som er bedre i bytte for den. Til Herren setter vi vårt håp.»

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Einar Berg (Norwegian) :
Slik er straffen. Men straffen i det hinsidige er større, om de bare visste.

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Einar Berg (Norwegian) :
De gudfryktige har i vente hos Herren lykksalighetens haver.

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Einar Berg (Norwegian) :
Skulle Vi vel gjøre de Gud-hengivne lik synderne?

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Einar Berg (Norwegian) :
Hva er det i veien med dere? Hvordan er det dere vurderer?

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Einar Berg (Norwegian) :
Eller har dere en Bok som dere studerer?

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
Einar Berg (Norwegian) :
I den ville dere nok finne det dere ønsker!

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Einar Berg (Norwegian) :
Eller har dere en edsforpliktelse fra Oss, som gjelder til oppstandelsens dag, så dere får det slik som dere vurderer?

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Einar Berg (Norwegian) :
Spør dem hvem som innestår for dette!

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Einar Berg (Norwegian) :
Har de kanskje andre guder? Så la dem bringe sine guder, om de snakker sant.

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
Einar Berg (Norwegian) :
Den dag man binder opp om seg i påvente av at noe skal skje, og de beordres til å falle ned, så kan de ikke.

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Einar Berg (Norwegian) :
Der de står med nedslagne blikk mens fornedrelsen ligger over dem, for de ble kalt på til å falle ned mens de var friske og sunne.

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Einar Berg (Norwegian) :
Overlat til Meg dem som fornekter dette budskap! Vi skal la dem gå videre, litt etter litt, uten at de er klar over det.

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Einar Berg (Norwegian) :
Jeg gir dem frist. Sannelig, Min plan står fast.

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Einar Berg (Norwegian) :
Forlanger du vel betaling av dem, så de nedtynges av gjeld?

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Einar Berg (Norwegian) :
Eller har de hånd om det skjulte, så de noterer?

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Einar Berg (Norwegian) :
Vent i tålmod på Herrens avgjørelse, og vær ikke som mannen i fisken (Jonas), som ropte i desperasjon.

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Einar Berg (Norwegian) :
Hvis ikke Herrens godhet hadde nådd ham, ville han vært kastet opp på en øde strand, og vært en bebreidet.

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Einar Berg (Norwegian) :
Men Herren utvalgte ham og gav ham plass blant de rettferdige.

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Einar Berg (Norwegian) :
Sannelig, de vantro er nær ved å få deg til å miste fotfestet med sine blikk når de hører formaningen, og sier: «Han er sannelig besatt!»

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Einar Berg (Norwegian) :
Men dette er intet annet enn en formaning for all verden!