Selected

Original Text
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Available Translations

82 Al-'Infiţār ٱلْإِنْفِطَار

< Previous   19 Āyah   The Cleaving      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

82:1 إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
82:1
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
When the heaven is cleft asunder.

82:2 وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
82:2
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And when the stars have fallen and scattered;

82:3 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
82:3
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And when the seas are burst forth (got dried up);

82:4 وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
82:4
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents)

82:5 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
82:5
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
(Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds).

82:6 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
82:6
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
O man! What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous?

82:7 ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
82:7
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion;

82:8 فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
82:8
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
In whatever form He willed, He put you together.

82:9 كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
82:9
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).

82:10 وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
82:10
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you.

82:11 كِرَامًا كَـٰتِبِينَ
82:11
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Kiraman (honourable) Katibin writing down (your deeds).

82:12 يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
82:12
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
They know all that you do.

82:13 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
82:13
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Verily, the Abrar (pious and righteous) will be in delight (Paradise);

82:14 وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
82:14
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),

82:15 يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
82:15
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,

82:16 وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
82:16
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And they (Al-Fujjar) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell).

82:17 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:17
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And what will make you know what the Day of Recompense is?

82:18 ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:18
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Again, what will make you know what the Day of Recompense is?

82:19 يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
82:19
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
(It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allah.