Selected
Original Text
Yasar Nuri Ozturk
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
82:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
82:1
Gök çatlayıp yarıldığı zaman, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:2
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
82:2
Yıldızlar dökülüp saçıldığı zaman, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:3
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
82:3
Denizler fışkırtıldığı zaman, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:4
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
82:4
Kabirler deşildiği zaman, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:5
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
82:5
Benlik, bilmiş olacaktır önden gönderdiğini de arkaya bıraktığını da. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
82:6
Ey insan! O sonsuz cömertliğin sahibi Kerîm Rabbine karşı seni aldatıp gururlu kılan nedir?! - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:7
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
82:7
Rabbin ki seni yarattı, düzgün hale koydu, en güzel ölçülerle şekillendirdi. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:8
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
82:8
Dilediği herhangi bir biçimde seni oluşturdu. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:9
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
82:9
Hayır, iş sanıldığı gibi değil! Siz dini yalanlıyorsunuz. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:10
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
82:10
Ve şu kuşkusuz ki, sizin üzerinizde koruyucular-bekçiler var. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:11
كِرَامًا كَـٰتِبِينَ
82:11
Çok değerli yazıcılar, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:12
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
82:12
Bilirler yapmakta olduğunuzu. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:13
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
82:13
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:14
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
82:14
Kötülerse cehennemin ta ortasında. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:15
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
82:15
Din günü girerler oraya. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:16
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
82:16
Onlar ondan, görülmeyecek şekilde uzaklaşmış değillerdir. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:17
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:17
Din gününün ne olduğunu sana bildiren nedir? - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:18
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:18
Evet, din gününün ne olduğunu sana bildiren nedir? - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
82:19
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
82:19
Bir gündür ki o, bir benlik bir başka benlik için hiçbir şeye güç yetiremez. O gün, buyruk yalnız Allah'ındır! - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)