Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

82 Al-'Infiţār ٱلْإِنْفِطَار

< Previous   19 Āyah   The Cleaving      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

82:1 إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
82:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn der Himmel zerbricht,

82:2 وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
82:2
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn die Sterne sich zerstreuen,

82:3 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
82:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn die Meere zum Ausbrechen gebracht werden,

82:4 وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
82:4
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn die Gräber umgewühlt werden,

82:5 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
82:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann wird jeder erfahren, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

82:6 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
82:6
Adel Theodor Khoury (German) :
O Mensch, was hat dich gegen deinen edelmütigen Herrn betört,

82:7 ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
82:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Der dich erschaffen und gebildet und zurechtgeformt hat,

82:8 فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
82:8
Adel Theodor Khoury (German) :
Und dich in der Gestalt, die Er wollte, zusammengefügt hat?

82:9 كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
82:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, ihr erklärt lieber das Gericht für Lüge.

82:10 وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
82:10
Adel Theodor Khoury (German) :
Über euch sind Hüter eingesetzt,

82:11 كِرَامًا كَـٰتِبِينَ
82:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Vortreffliche, die (alles) aufschreiben,

82:12 يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
82:12
Adel Theodor Khoury (German) :
Und die wissen, was ihr tut.

82:13 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
82:13
Adel Theodor Khoury (German) :
Die Frommen leben in Wonne.

82:14 وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
82:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Und diejenigen, die voller Laster sind, leben in einer Hölle,

82:15 يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
82:15
Adel Theodor Khoury (German) :
In der sie am Tag des Gerichtes brennen,

82:16 وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
82:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Und der sie nicht entkommen können.

82:17 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Woher sollst du wissen, was der Tag des Gerichtes ist?

82:18 ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:18
Adel Theodor Khoury (German) :
Noch einmal: Woher sollst du wissen, was der Tag des Gerichtes ist?

82:19 يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
82:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Am Tag, da niemand für einen anderen etwas bewirken kann. Und die Angelegenheit steht an jenem Tag bei Gott (allein).