Selected
Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
82:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
82:1
Wenn der Himmel zerbricht - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:2
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
82:2
und wenn die Sterne sich zerstreuen - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:3
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
82:3
und wenn die Meere gesprengt werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:4
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
82:4
und wenn die Gräber durchwühlt werden, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:5
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
82:5
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorausgeschickt und zurückgestellt hat. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
82:6
O Mensch, was hat dich hinsichtlich deines edelmütigen Herrn getäuscht, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:7
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
82:7
Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:8
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
82:8
und dich, in welcher Gestalt Er wollte, zusammengefügt hat? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:9
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
82:9
Keineswegs! Vielmehr erklärt ihr das Gericht für Lüge. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:10
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
82:10
Über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt), - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:11
كِرَامًا كَـٰتِبِينَ
82:11
edle, die (alles) aufschreiben - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:12
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
82:12
und die wissen, was ihr tut. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:13
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
82:13
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:14
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
82:14
Und die Sittenlosen werden wahrlich in einem Höllenbrand sein, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:15
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
82:15
dem sie am Tag des Gerichts ausgesetzt werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:16
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
82:16
und dem sie nicht abwesend sein werden. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:17
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:17
Und was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:18
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:18
Abermals: Was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
82:19
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
82:19
Am Tag, da keine Seele für eine (andere) Seele etwas (auszurichten) vermag; und der Befehl wird an jenem Tag Allah (allein) zustehen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)