Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

70 Al-Ma`ārij ٱلْمَعَارِج

< Previous   44 Āyah   The Ascending Stairways      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

70:1 سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
70:1 Ein Fragesteller fragt nach einer Pein, die eintreffen wird - Adel Theodor Khoury (German)

70:2 لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
70:2 Für die Ungläubigen, die niemand abwehren kann, - Adel Theodor Khoury (German)

70:3 مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
70:3 Von Gott her, dem Herrn der Himmelsleiter. - Adel Theodor Khoury (German)

70:4 تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
70:4 Die Engel und der Geist steigen zu Ihm empor an einem Tag, dessen Ausmaß fünfzigtausend Jahre sind. - Adel Theodor Khoury (German)

70:5 فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
70:5 Übe darum schöne Geduld. - Adel Theodor Khoury (German)

70:6 إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
70:6 Sie sehen sie weit entfernt, - Adel Theodor Khoury (German)

70:7 وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
70:7 Wir aber sehen sie nahe. - Adel Theodor Khoury (German)

70:8 يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
70:8 Am Tag, da der Himmel wie geschmolzenes Erz - Adel Theodor Khoury (German)

70:9 وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
70:9 Und die Berge wie Wolleflocken sein werden, - Adel Theodor Khoury (German)

70:10 وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
70:10 Und kein warmherziger Freund seinen Freund (nach seinem Befinden) fragt. - Adel Theodor Khoury (German)

70:11 يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
70:11 Sie werden sie gewiß zu sehen bekommen. Der Übeltäter möchte sich gern von der Pein jenes Tages loskaufen mit seinen Söhnen - Adel Theodor Khoury (German)

70:12 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
70:12 Und seiner Gefährtin und seinem Bruder - Adel Theodor Khoury (German)

70:13 وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
70:13 Und seiner Sippe, die ihm eine Heimstätte bietet, - Adel Theodor Khoury (German)

70:14 وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
70:14 Und allen, die auf der Erde sind. Er wünscht, dies möge ihn dann retten. - Adel Theodor Khoury (German)

70:15 كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
70:15 Aber nein, es ist ein loderndes Feuer, - Adel Theodor Khoury (German)

70:16 نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
70:16 Das die Gliedmaßen wegnimmt, - Adel Theodor Khoury (German)

70:17 تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
70:17 Das den ruft, der den Rücken kehrt und fortgeht, - Adel Theodor Khoury (German)

70:18 وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
70:18 (Vermögen) zusammenträgt und in Behältern hortet. - Adel Theodor Khoury (German)

70:19 ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
70:19 Der Mensch ist als kleinmütig erschaffen. - Adel Theodor Khoury (German)

70:20 إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا
70:20 Wenn das Böse ihn trifft, ist er sehr mutlos; - Adel Theodor Khoury (German)

70:21 وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
70:21 Und wenn ihm Gutes widerfährt, verweigert er es anderen. - Adel Theodor Khoury (German)

70:22 إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
70:22 Ausgenommen sind die, die beten - Adel Theodor Khoury (German)

70:23 ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
70:23 Und in ihrem Gebet beharrlich sind, - Adel Theodor Khoury (German)

70:24 وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
70:24 Und die ein bestimmtes Recht auf ihr Vermögen einräumen - Adel Theodor Khoury (German)

70:25 لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
70:25 Dem Bettler und dem Unbemittelten, - Adel Theodor Khoury (German)

70:26 وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
70:26 Und die den Tag des Gerichtes für wahr halten, - Adel Theodor Khoury (German)

70:27 وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
70:27 Und die vor der Pein ihres Herrn erschrocken sind - Adel Theodor Khoury (German)

70:28 إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
70:28 - vor der Pein ihres Herrn befindet sich niemand in Sicherheit -, - Adel Theodor Khoury (German)

70:29 وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
70:29 Und die ihre Scham bewahren, - Adel Theodor Khoury (German)

70:30 إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
70:30 Außer gegenüber ihren Gattinnen, oder was ihre Rechte (an Sklavinnen) besitzt - dann sind sie nicht zu tadeln; - Adel Theodor Khoury (German)

70:31 فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
70:31 Diejenigen aber, die darüber hinaus (andere) begehren, das sind die, die Übertretungen begehen -, - Adel Theodor Khoury (German)

70:32 وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
70:32 Und die auf das ihnen Anvertraute und ihre Verpflichtung achtgeben - Adel Theodor Khoury (German)

70:33 وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
70:33 Und die ihr Zeugnis ablegen, - Adel Theodor Khoury (German)

70:34 وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
70:34 Und die ihr Gebet einhalten. - Adel Theodor Khoury (German)

70:35 أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
70:35 Diese befinden sich in Gärten und werden (darin) ehrenvoll behandelt. - Adel Theodor Khoury (German)

70:36 فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
70:36 Was ist mit denen, die ungläubig sind, daß sie den Hals nach dir recken - Adel Theodor Khoury (German)

70:37 عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
70:37 Von rechts und von links, in Gruppen aufgeteilt? - Adel Theodor Khoury (German)

70:38 أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
70:38 Erhofft (wirklich) jeder von ihnen, in einen Garten der Wonne eingehen zu können? - Adel Theodor Khoury (German)

70:39 كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
70:39 Aber nein, Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen. - Adel Theodor Khoury (German)

70:40 فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
70:40 Nein, Ich schwöre beim Herrn der östlichen und der westlichen Gegenden, Wir haben dazu die Macht, - Adel Theodor Khoury (German)

70:41 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
70:41 Sie durch andere zu ersetzen, die besser sind als sie. Und niemand kann Uns voraus sein. - Adel Theodor Khoury (German)

70:42 فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
70:42 So laß sie ausschweifende Reden halten und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist, - Adel Theodor Khoury (German)

70:43 يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
70:43 Dem Tag, da sie aus den Gräbern hastig herauskommen, als würden sie zu den Opfersteinen eilen, - Adel Theodor Khoury (German)

70:44 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
70:44 Während ihre Blicke gesenkt sind und Erniedrigung auf ihnen schwer lastet. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde. - Adel Theodor Khoury (German)