Selected
Original Text
Mohsen Gharaati
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
70:1
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
70:1
درخواستکنندهای، عذابی واقعشدنی را درخواست کرد، - Mohsen Gharaati (Persian)
70:2
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
70:2
که برای کافران است و هیچ بازدارندهای برای آن نیست. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
70:3
و از سوی خداوند صاحب درجات والاست. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
70:4
فرشتگان و روح، در روزی که مقدار آن پنجاه هزار سال است، به سوی او بالا میروند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:5
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
70:5
پس صبر کن، صبری نیکو. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
70:6
آنان آن روز را دور میبینند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
70:7
و ما آن را نزدیک میبینیم. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
70:8
روزی که آسمان مانند مس گداخته شود. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
70:9
و کوهها مانند پشمِ رنگین [حلاّجی شده] گردد. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
70:10
و هیچ دوستی از دوستش [احوالی] نپرسد. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
70:11
[خویشاوندان و دوستان] آنان را نشانشان میدهند. [ولی از شدّت هراس به آنان توجه نمیکنند!] آن روز گنهکار آرزو میکند که ای کاش میتوانست فرزندانش را در برابر عذاب تاوان دهد و فدای خود کند! - Mohsen Gharaati (Persian)
70:12
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
70:12
و نیز همسر و برادرش را! - Mohsen Gharaati (Persian)
70:13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
70:13
و بستگانش را که [در دنیا] به او پناه میدادند، - Mohsen Gharaati (Persian)
70:14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
70:14
[بلکه آرزو دارد] تمام مردم روی زمین را [فدا کند]، تا او را [از عذاب] برهاند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
70:15
هرگز! همانا آن آتش شعلهور است، - Mohsen Gharaati (Persian)
70:16
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
70:16
که پوست سر و بدن را به شدّت برمیکند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
70:17
هر کس را [به حقّ] پشت کرده و روی برتافته، فرامیخواند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
70:18
و [نیز کسی را که مال] گرد آورده و انباشته است. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
70:19
به راستی که انسان سخت آزمند [و بیتاب] آفریده شده است. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا
70:20
هرگاه بدی به او برسد، نالان است. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
70:21
و هرگاه خیری به او برسد، بخیل است. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
70:22
مگر نمازگزاران. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
70:23
آنان که بر نمازشان پیوسته و پایدارند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
70:24
و آنان که در اموالشان حقّی است معین. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
70:25
برای نیازمندِ خواهنده و بینوای درمانده. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
70:26
و آنان که روز جزا را باور دارند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
70:27
و آنان که از عذاب پروردگارشان بیمناکند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
70:28
زیرا از عذاب پروردگارشان ایمنی نیست. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
70:29
و آنان که دامان خود را [از شهوتها] نگه میدارند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
70:30
مگر بر همسران یا کنیزانشان که [در این صورت،] مورد سرزنش نیستند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
70:31
پس کسانی که [در بهرهگیری جنسی] فراتر از این را بجویند، آنان همان تجاوزگرانند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
70:32
و آنان که امانتها و پیمانهای خود را رعایت میکنند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
70:33
و آنان که به [ادای] گواهی متعهد و پایبندند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
70:34
و آنان که بر نمازشان مواظبت دارند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:35
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
70:35
اینان در بهشتها گرامی داشته میشوند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
70:36
پس کافران را چه شده که سراسیمه به سوی تو میشتابند؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
70:37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
70:37
از راست و چپ، گروه گروه. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
70:38
آیا هر یک از آنان طمع دارد که به بهشتی پرنعمت درآید؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
70:39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
70:39
هرگز! ما آنان را از آن چیز [پستی] که میدانند، آفریدهایم. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
70:40
به پروردگار مشرقها و مغربها سوگند میخورم که ما تواناییم، - Mohsen Gharaati (Persian)
70:41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
70:41
بر این که بهتر از آنان را به جای ایشان بیاوریم و هرگز کسی بر ما پیشی نگرفته و [در این کار] ناتوان نیستیم. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
70:42
پس آنان را [به حال خود] واگذار، یاوه بگویند و بازی کنند، تا روزی را که وعده داده شدهاند، ببینند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
70:43
روزی که شتابان از قبرها بیرون میآیند، چنان که گویی به سوی نشانهایی نصبشده میدوند. - Mohsen Gharaati (Persian)
70:44
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
70:44
چشمانشان فروافتاده و ذلّتی [وصفناپذیر] آنان را فراگرفته است. این است آن روزی که به ایشان وعده داده میشد. - Mohsen Gharaati (Persian)