Selected
Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
den einen Sturm Entfesselnden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
und den alles Ausbreitenden, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
den klar Trennenden, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
den Ermahnung Überbringenden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
zur Pflichterfüllung oder zur Warnung! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
und wenn der Himmel gespalten wird - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
und wenn die Berge zersprengt werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
Auf den Tag der Entscheidung. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
Haben Wir nicht die Früheren vernichtet? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
So verfahren Wir mit den Übeltätern. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
bis zu einem bekannten Zeitpunkt? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
- für die Lebenden und die Toten - - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
- "Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
Sie wirft mit Funken wie Schlösser, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
als wären sie gelbe Kamele. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
- "Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
und bei Früchten von dem, was sie begehren. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
- "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
- "Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Verbeugt euch!", verbeugen sie sich nicht. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)