Selected

Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas

Available Translations

77 Al-Mursalāt ٱلْمُرْسَلَات

< Previous   50 Āyah   The Emissaries      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

77:1 وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1 Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:2 فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2 den einen Sturm Entfesselnden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:3 وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3 und den alles Ausbreitenden, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:4 فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4 den klar Trennenden, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:5 فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5 den Ermahnung Überbringenden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:6 عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6 zur Pflichterfüllung oder zur Warnung! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:7 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7 Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:8 فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8 Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:9 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9 und wenn der Himmel gespalten wird - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:10 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10 und wenn die Berge zersprengt werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:11 وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11 und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:12 لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12 Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:13 لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13 Auf den Tag der Entscheidung. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:14 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14 Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:15 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:16 أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16 Haben Wir nicht die Früheren vernichtet? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:17 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17 Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:18 كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18 So verfahren Wir mit den Übeltätern. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:19 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:20 أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20 Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:21 فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21 das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:22 إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22 bis zu einem bekannten Zeitpunkt? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:23 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23 So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:24 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:25 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25 Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:26 أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26 - für die Lebenden und die Toten - - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27 und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:28 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:29 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29 - "Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:30 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30 zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:31 لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31 der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:32 إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32 Sie wirft mit Funken wie Schlösser, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:33 كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33 als wären sie gelbe Kamele. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:34 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:35 هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35 Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:36 وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36 und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:37 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:38 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38 - "Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:39 فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39 Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:40 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:41 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41 Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:42 وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42 und bei Früchten von dem, was sie begehren. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:43 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43 - "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:44 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44 Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:45 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:46 كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46 - "Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:47 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:48 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48 Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Verbeugt euch!", verbeugen sie sich nicht. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:49 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49 Wehe an jenem Tag den Leugnern! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

77:50 فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50 An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)