Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

77 Al-Mursalāt ٱلْمُرْسَلَات

< Previous   50 Āyah   The Emissaries      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

77:1 وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1 Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:2 فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2 por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:3 وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3 por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:4 فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4 por los [ángeles] que distinguen claramente, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:5 فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5 por los [Profetas] que transmiten Mensajes - Muhammad Isa García (Spanish)

77:6 عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6 como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio]. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:7 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7 Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá - Muhammad Isa García (Spanish)

77:8 فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8 cuando las estrellas pierdan su luz, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:9 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9 cuando el cielo se resquebraje, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:10 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10 cuando las montañas sean convertidas en polvo - Muhammad Isa García (Spanish)

77:11 وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11 y los Mensajeros sean convocados. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:12 لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12 ¿Para qué día se los convocará? - Muhammad Isa García (Spanish)

77:13 لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13 Para el Día del Juicio. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:14 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14 ¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio? - Muhammad Isa García (Spanish)

77:15 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:16 أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16 ¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]? - Muhammad Isa García (Spanish)

77:17 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17 Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores]. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:18 كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18 Eso es lo que sucede a los pecadores. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:19 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:20 أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20 ¿No los he creado de un líquido insignificante - Muhammad Isa García (Spanish)

77:21 فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21 que deposité en un lugar seguro [el útero] - Muhammad Isa García (Spanish)

77:22 إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22 por un tiempo determinado? - Muhammad Isa García (Spanish)

77:23 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23 Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:24 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:25 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25 ¿Acaso no he hecho de la tierra una morada - Muhammad Isa García (Spanish)

77:26 أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26 para los vivos y los muertos, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27 y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce? - Muhammad Isa García (Spanish)

77:28 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:29 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29 [Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno]. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:30 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30 Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:31 لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31 que no protege ni salva de las llamas, - Muhammad Isa García (Spanish)

77:32 إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32 pues arroja chispas grandes como palacios. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:33 كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33 Chispas que semejan camellos pardos. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:34 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:35 هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35 Ese día no hablarán - Muhammad Isa García (Spanish)

77:36 وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36 ni se les permitirá excusarse. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:37 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:38 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38 Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:39 فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39 Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:40 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:41 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41 Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:42 وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42 Tendrán las frutas que deseen. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:43 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43 [Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron". - Muhammad Isa García (Spanish)

77:44 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44 Así recompensaré a los que hagan el bien. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:45 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:46 كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46 [¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:47 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:48 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48 Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen. - Muhammad Isa García (Spanish)

77:49 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

77:50 فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50 ¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer? - Muhammad Isa García (Spanish)