Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

77 Al-Mursalāt ٱلْمُرْسَلَات

< Previous   50 Āyah   The Emissaries      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

77:1 وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
Muhammad Isa García (Spanish) :
Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro,

77:2 فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
Muhammad Isa García (Spanish) :
por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente,

77:3 وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
Muhammad Isa García (Spanish) :
por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes,

77:4 فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
Muhammad Isa García (Spanish) :
por los [ángeles] que distinguen claramente,

77:5 فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
Muhammad Isa García (Spanish) :
por los [Profetas] que transmiten Mensajes

77:6 عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
Muhammad Isa García (Spanish) :
como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio].

77:7 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Muhammad Isa García (Spanish) :
Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá

77:8 فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando las estrellas pierdan su luz,

77:9 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando el cielo se resquebraje,

77:10 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando las montañas sean convertidas en polvo

77:11 وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
Muhammad Isa García (Spanish) :
y los Mensajeros sean convocados.

77:12 لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Para qué día se los convocará?

77:13 لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
Muhammad Isa García (Spanish) :
Para el Día del Juicio.

77:14 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio?

77:15 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:16 أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]?

77:17 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
Muhammad Isa García (Spanish) :
Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores].

77:18 كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
Muhammad Isa García (Spanish) :
Eso es lo que sucede a los pecadores.

77:19 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:20 أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿No los he creado de un líquido insignificante

77:21 فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
Muhammad Isa García (Spanish) :
que deposité en un lugar seguro [el útero]

77:22 إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
Muhammad Isa García (Spanish) :
por un tiempo determinado?

77:23 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
Muhammad Isa García (Spanish) :
Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto.

77:24 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:25 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Acaso no he hecho de la tierra una morada

77:26 أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
Muhammad Isa García (Spanish) :
para los vivos y los muertos,

77:27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
Muhammad Isa García (Spanish) :
y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce?

77:28 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:29 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
Muhammad Isa García (Spanish) :
[Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno].

77:30 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
Muhammad Isa García (Spanish) :
Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres,

77:31 لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
Muhammad Isa García (Spanish) :
que no protege ni salva de las llamas,

77:32 إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
Muhammad Isa García (Spanish) :
pues arroja chispas grandes como palacios.

77:33 كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
Muhammad Isa García (Spanish) :
Chispas que semejan camellos pardos.

77:34 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:35 هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
Muhammad Isa García (Spanish) :
Ese día no hablarán

77:36 وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
Muhammad Isa García (Spanish) :
ni se les permitirá excusarse.

77:37 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:38 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
Muhammad Isa García (Spanish) :
Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos.

77:39 فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
Muhammad Isa García (Spanish) :
Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora.

77:40 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:41 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales.

77:42 وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
Muhammad Isa García (Spanish) :
Tendrán las frutas que deseen.

77:43 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
Muhammad Isa García (Spanish) :
[Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron".

77:44 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Muhammad Isa García (Spanish) :
Así recompensaré a los que hagan el bien.

77:45 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:46 كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
Muhammad Isa García (Spanish) :
[¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado.

77:47 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:48 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
Muhammad Isa García (Spanish) :
Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen.

77:49 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

77:50 فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer?