Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
por los [ángeles] que distinguen claramente, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
por los [Profetas] que transmiten Mensajes - Muhammad Isa García (Spanish)
77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio]. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá - Muhammad Isa García (Spanish)
77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
cuando las estrellas pierdan su luz, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
cuando el cielo se resquebraje, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
cuando las montañas sean convertidas en polvo - Muhammad Isa García (Spanish)
77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
y los Mensajeros sean convocados. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
¿Para qué día se los convocará? - Muhammad Isa García (Spanish)
77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
Para el Día del Juicio. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio? - Muhammad Isa García (Spanish)
77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]? - Muhammad Isa García (Spanish)
77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores]. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
Eso es lo que sucede a los pecadores. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
¿No los he creado de un líquido insignificante - Muhammad Isa García (Spanish)
77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
que deposité en un lugar seguro [el útero] - Muhammad Isa García (Spanish)
77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
por un tiempo determinado? - Muhammad Isa García (Spanish)
77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
¿Acaso no he hecho de la tierra una morada - Muhammad Isa García (Spanish)
77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
para los vivos y los muertos, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce? - Muhammad Isa García (Spanish)
77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
[Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno]. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
que no protege ni salva de las llamas, - Muhammad Isa García (Spanish)
77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
pues arroja chispas grandes como palacios. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
Chispas que semejan camellos pardos. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
Ese día no hablarán - Muhammad Isa García (Spanish)
77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
ni se les permitirá excusarse. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
Tendrán las frutas que deseen. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
[Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron". - Muhammad Isa García (Spanish)
77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Así recompensaré a los que hagan el bien. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
[¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen. - Muhammad Isa García (Spanish)
77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)
77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer? - Muhammad Isa García (Spanish)