Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

77 Al-Mursalāt ٱلْمُرْسَلَات

< Previous   50 Āyah   The Emissaries      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

77:1 وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Клянусь посылаемыми с добром,

77:2 فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
Elmir Kuliev (Russian) :
несущимися быстро,

77:3 وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
Elmir Kuliev (Russian) :
распространяющими бурно,

77:4 فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
Elmir Kuliev (Russian) :
различающими твердо,

77:5 فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
Elmir Kuliev (Russian) :
и передающими Напоминание

77:6 عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
Elmir Kuliev (Russian) :
для оправдания или предостережения.

77:7 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Elmir Kuliev (Russian) :
Обещанное вам непременно сбудется.

77:8 فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда погаснут звезды,

77:9 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
Elmir Kuliev (Russian) :
когда расколется небо,

77:10 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
Elmir Kuliev (Russian) :
когда развеются горы,

77:11 وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
Elmir Kuliev (Russian) :
когда посланникам будет установлен срок.

77:12 لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
Elmir Kuliev (Russian) :
До какого дня отсрочено?

77:13 لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
Elmir Kuliev (Russian) :
До Дня различения!

77:14 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
Elmir Kuliev (Russian) :
Откуда ты мог знать, что такое День различения?

77:15 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:16 أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве мы не погубили первые поколения?

77:17 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
Elmir Kuliev (Russian) :
Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.

77:18 كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
Elmir Kuliev (Russian) :
Так поступаем Мы с грешниками.

77:19 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:20 أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости

77:21 فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
Elmir Kuliev (Russian) :
и не поместили ее в надежном месте

77:22 إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
Elmir Kuliev (Russian) :
до известного срока?

77:23 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!

77:24 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:25 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве Мы не сделали землю вместилищем

77:26 أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
Elmir Kuliev (Russian) :
для живых и мертвых?

77:27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?

77:28 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:29 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Ступайте к тому, что вы считали ложью!

77:30 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
Elmir Kuliev (Russian) :
Ступайте к тени с тремя разветвлениями.

77:31 لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
Elmir Kuliev (Russian) :
Не прохладна она и от пламени не избавляет,

77:32 إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
Elmir Kuliev (Russian) :
а он бросает искры, подобные замку,

77:33 كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
Elmir Kuliev (Russian) :
который выглядит словно желтые верблюды.

77:34 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:35 هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день они будут безмолвствовать,

77:36 وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
Elmir Kuliev (Russian) :
и не будет им дозволено оправдываться.

77:37 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:38 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
Elmir Kuliev (Russian) :
Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.

77:39 فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
Elmir Kuliev (Russian) :
Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня!

77:40 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:41 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
Elmir Kuliev (Russian) :
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников

77:42 وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
Elmir Kuliev (Russian) :
и плодов, каких только пожелают.

77:43 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
Elmir Kuliev (Russian) :
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!

77:44 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Elmir Kuliev (Russian) :
Так Мы вознаграждаем творящих добро.

77:45 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:46 كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
Elmir Kuliev (Russian) :
Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками.

77:47 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:48 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда им говорят: «Поклонитесь!». - они не кланяются.

77:49 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

77:50 فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
Elmir Kuliev (Russian) :
В какой же рассказ после этого вы уверуете?