Selected
Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
سوگند به فرستادگان شناخته شده (بر محور ایمان)؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
پس (آن) توفندگان توفانی؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
سوگند به پخشکنندگان پخشکردنی؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
پس به جداییافکنان (آن) جداییافکندنی؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
پس به افکنندگان یادوارهای؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
معذوران یا هشداردهندگان. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
همواره آنچه وعده یافتهاید بیچون شدنی است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
پس هنگامی که ستارگان محو شوند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
و آنگاه که آسمان سوراخ شود، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
و آنگاه که کوهها از جا کنده شوند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
و آنگاه که پیامبران برایشان وقت مقرر گردد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
برای چه روزی [:وقتشان] تأخیر شده است؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
برای روز جدایی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
و تو را چه فهماند روز جدایی چیست؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
مگر پیشینیان را هلاک نکردیم؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
سپس از پی آنان دیگران را میبریم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
با مجرمان چنان میکنیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
مگر شما را از آبی بیمقدار نیافریدیم؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
پس آن را در جایگاهی استوار نهادیم، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
تا اندازهای معین، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
پس اندازهگیری کردیم، پس چه خوب توانای اندازهگیریم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
مگر زمین را پرندهای تندپرواز و نگهبان ننهادیم؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
نگهبانِ سرنشینانش، چه زندگان و چه مردگان، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
و کوههای سر بلند در آن نهادیم. و به شما آبی گوارا نوشانیدیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
رها شوید سوی همان چیزی که آن را تکذیب میکردید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
رها شوید سوی سایهای آتشین (که) سه گوشه دارد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
نه سایهبان است و نه از شعله(ی آتش) بینیاز میکند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
(این آتش سیاهفام) چون کاخی (آتشبار) شراره میافکند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
گویی بهراستی شترانی زرد رنگند - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
این روزی است که دم نمیزنند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
و رخصت (هم) نمییابند تا پوزش بخواهند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
این (همان) روز جدایی است! شما و (جملهی) پیشینیان را گرد آوردیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
پس اگر حیلهای دارید، با من حیله کنید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
پرهیزگاران بیگمان (در) زیر سایهها و در (کنار) چشمهسارانند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
و (کنار) هر میوهای از آنچه خوش دارند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
«به (پاداش) آنچه میکردید، با گوارایی بخورید و بیاشامید،» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
«ما بهراستی نیکوکاران را چنان پاداش میدهیم.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
(ای کافران! در دنیا) بخورید و اندکی برخوردار شوید (که) شما بیامان مجرمانید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
و هنگامی که به آنان گفته شود: «رکوع کنید.» رکوع نمیکنند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
(در) چنان روزی وای بر تکذیبکنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
پس به کدامین حدیثی پس از خدا (و قرآن) ایمان میآورند؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)