Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

77 Al-Mursalāt ٱلْمُرْسَلَات

< Previous   50 Āyah   The Emissaries      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

77:1 وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1 سوگند به فرستادگان شناخته شده (بر محور ایمان)؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:2 فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2 پس (آن) توفندگان توفانی؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:3 وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3 سوگند به پخش‌کنندگان پخش‌کردنی؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:4 فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4 پس به جدایی‌افکنان (آن) جدایی‌افکندنی‌؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:5 فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5 پس به افکنندگان یادواره‌ای‌؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:6 عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6 معذوران یا هشدار‌دهندگان‌. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:7 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7 همواره آنچه وعده یافته‌اید بی‌چون شدنی است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:8 فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8 پس هنگامی که ستارگان محو شوند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:9 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9 و آن‌گاه که آسمان سوراخ شود، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:10 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10 و آن‌گاه که کوه‌ها از جا کنده شوند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:11 وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11 و آن‌گاه که پیامبران برایشان وقت مقرر گردد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:12 لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12 برای چه روزی [:وقتشان] تأخیر شده است‌؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:13 لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13 برای روز جدایی‌. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:14 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14 و تو را چه فهماند روز جدایی چیست‌؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:15 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:16 أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16 مگر پیشینیان را هلاک نکردیم‌؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:17 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17 سپس از پی آنان دیگران را می‌بریم‌. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:18 كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18 با مجرمان چنان می‌کنیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:19 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌‌کنندگان‌! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:20 أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20 مگر شما را از آبی بی‌مقدار نیافریدیم‌؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:21 فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21 پس آن را در جایگاهی استوار نهادیم، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:22 إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22 تا اندازه‌ای معین، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:23 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23 پس اندازه‌گیری کردیم، پس چه خوب توانای اندازه‌گیریم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:24 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:25 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25 مگر زمین را پرنده‌ای تندپرواز و نگهبان ننهادیم‌؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:26 أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26 نگهبانِ سرنشینانش، چه زندگان و چه مردگان‌، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27 و کوه‌های سر بلند در آن نهادیم. و به شما آبی گوارا نوشانیدیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:28 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:29 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29 رها شوید سوی همان چیزی که آن را تکذیب می‌کردید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:30 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30 رها شوید سوی سایه‌ای آتشین (که) سه گوشه دارد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:31 لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31 نه سایه‌بان است و نه از شعله(ی آتش) بی‌نیاز می‌کند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:32 إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32 (این آتش سیاه‌فام) چون کاخی (آتشبار) شراره می‌افکند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:33 كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33 گویی به‌راستی شترانی زرد رنگند - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:34 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان‌! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:35 هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35 این روزی است که دم نمی‌زنند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:36 وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36 و رخصت (هم) نمی‌یابند تا پوزش بخواهند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:37 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:38 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38 این (همان) روز جدایی است! شما و (جمله‌ی) پیشینیان را گرد آوردیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:39 فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39 پس اگر حیله‌ای دارید، با من حیله کنید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:40 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:41 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41 پرهیزگاران بی‌گمان (در) زیر سایه‌ها و در (کنار) چشمه‌سارانند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:42 وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42 و (کنار) هر میوه‌ای از آنچه خوش دارند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:43 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43 «به (پاداش) آنچه می‌کردید، با گوارایی بخورید و بیاشامید،» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:44 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44 «ما به‌راستی نیکوکاران را چنان پاداش می‌دهیم.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:45 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:46 كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46 (ای کافران! در دنیا) بخورید و اندکی برخوردار شوید (که) شما بی‌امان مجرمانید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:47 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان‌! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:48 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48 و هنگامی که به آنان گفته شود: «رکوع کنید.» رکوع نمی‌کنند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:49 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49 (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

77:50 فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50 پس به کدامین حدیثی پس از خدا (و قرآن) ایمان می‌آورند؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)