Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

77 Al-Mursalāt ٱلْمُرْسَلَات

< Previous   50 Āyah   The Emissaries      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

77:1 وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
سوگند به فرستادگان شناخته شده (بر محور ایمان)؛

77:2 فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس (آن) توفندگان توفانی؛

77:3 وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
سوگند به پخش‌کنندگان پخش‌کردنی؛

77:4 فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس به جدایی‌افکنان (آن) جدایی‌افکندنی‌؛

77:5 فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس به افکنندگان یادواره‌ای‌؛

77:6 عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
معذوران یا هشدار‌دهندگان‌.

77:7 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همواره آنچه وعده یافته‌اید بی‌چون شدنی است.

77:8 فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس هنگامی که ستارگان محو شوند،

77:9 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و آن‌گاه که آسمان سوراخ شود،

77:10 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و آن‌گاه که کوه‌ها از جا کنده شوند،

77:11 وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و آن‌گاه که پیامبران برایشان وقت مقرر گردد.

77:12 لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
برای چه روزی [:وقتشان] تأخیر شده است‌؟

77:13 لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
برای روز جدایی‌.

77:14 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و تو را چه فهماند روز جدایی چیست‌؟

77:15 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

77:16 أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
مگر پیشینیان را هلاک نکردیم‌؟

77:17 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
سپس از پی آنان دیگران را می‌بریم‌.

77:18 كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
با مجرمان چنان می‌کنیم.

77:19 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌‌کنندگان‌!

77:20 أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
مگر شما را از آبی بی‌مقدار نیافریدیم‌؟

77:21 فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس آن را در جایگاهی استوار نهادیم،

77:22 إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
تا اندازه‌ای معین،

77:23 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس اندازه‌گیری کردیم، پس چه خوب توانای اندازه‌گیریم.

77:24 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

77:25 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
مگر زمین را پرنده‌ای تندپرواز و نگهبان ننهادیم‌؟

77:26 أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
نگهبانِ سرنشینانش، چه زندگان و چه مردگان‌،

77:27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و کوه‌های سر بلند در آن نهادیم. و به شما آبی گوارا نوشانیدیم.

77:28 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

77:29 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
رها شوید سوی همان چیزی که آن را تکذیب می‌کردید.

77:30 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
رها شوید سوی سایه‌ای آتشین (که) سه گوشه دارد.

77:31 لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
نه سایه‌بان است و نه از شعله(ی آتش) بی‌نیاز می‌کند.

77:32 إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(این آتش سیاه‌فام) چون کاخی (آتشبار) شراره می‌افکند،

77:33 كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
گویی به‌راستی شترانی زرد رنگند

77:34 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان‌!

77:35 هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
این روزی است که دم نمی‌زنند،

77:36 وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و رخصت (هم) نمی‌یابند تا پوزش بخواهند.

77:37 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

77:38 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
این (همان) روز جدایی است! شما و (جمله‌ی) پیشینیان را گرد آوردیم.

77:39 فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس اگر حیله‌ای دارید، با من حیله کنید.

77:40 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

77:41 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پرهیزگاران بی‌گمان (در) زیر سایه‌ها و در (کنار) چشمه‌سارانند،

77:42 وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و (کنار) هر میوه‌ای از آنچه خوش دارند.

77:43 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«به (پاداش) آنچه می‌کردید، با گوارایی بخورید و بیاشامید،»

77:44 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«ما به‌راستی نیکوکاران را چنان پاداش می‌دهیم.»

77:45 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

77:46 كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(ای کافران! در دنیا) بخورید و اندکی برخوردار شوید (که) شما بی‌امان مجرمانید.

77:47 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان‌!

77:48 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و هنگامی که به آنان گفته شود: «رکوع کنید.» رکوع نمی‌کنند.

77:49 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

77:50 فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس به کدامین حدیثی پس از خدا (و قرآن) ایمان می‌آورند؟