Selected

Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1 Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2 und bei denen (, die die Seelen der Gläubigen) leicht emporheben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3 und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4 dann bei denen (, die mit den Seelen der Gläubigen ins Paradies) eifrig voraneilen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5 dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6 Eines Tages wird die Dröhnende dröhnen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7 gefolgt von der Darauffolgenden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8 Herzen werden an jenem Tage zittern - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9 und ihre Augen werden niedergeschlagen sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10 Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11 Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12 Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13 Es wird nur ein einziger Schreckenslaut sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14 und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15 Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16 Damals rief ihn sein Herr im heiligen Wadi Tuwa - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17 "Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß überschritten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18 Sprich dann (zu ihm): "Willst du dich nicht reinigen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19 Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf daß du dich fürchten mögest!"" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20 So zeigte er ihm das große Wunder. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21 Er aber leugnete und blieb ungehorsam. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22 Dann kehrte er den Rücken und lief weg - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23 versammelte alsdann (sein Volk) und rief aus - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24 indem er sagte: "lch bin euer höchster Herr." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25 Da erfaßte ihn Allah zur Strafe für jene und diese Tat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26 Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27 Seid ihr denn schwerer zu erschaffen oder der Himmel, den Er gebaut hat? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28 Er hat seine Höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29 Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30 Und Er breitete hernach die Erde aus. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31 Aus ihr brachte Er ihr Wasser und ihr Weideland hervor. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32 Und Er festigte die Berge - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33 (dies alles) als eine Versorgung für euch und für euer Vieh. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34 Doch wenn das größte Unheil kommt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35 an jenem Tag, da der Mensch sich (all) das ins Gedächtnis zurückrufen wird, was er erstrebt hat - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36 und die Gahim vor Augen gestellt wird für den, der sieht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37 Wer aber aufsässig war - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38 und das irdische Leben vorzog - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39 so wird wahrlich die Gahim (seine) Herberge sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40 Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41 so wird das Paradies sicherlich (seine) Herberge sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42 Sie befragen dich wegen der Stunde: "Wann wird ihr Termin wohl sein?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43 Was weißt du von ihr zu sagen! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44 Das endgültige Wissen darum ist allein deinem Herrn (vorbehalten) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45 Du bist nur ein Warner für den, der sie fürchtet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46 An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hätten sie (auf der Erde) nicht länger geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)