Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
und bei denen (, die die Seelen der Gläubigen) leicht emporheben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
dann bei denen (, die mit den Seelen der Gläubigen ins Paradies) eifrig voraneilen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Eines Tages wird die Dröhnende dröhnen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
gefolgt von der Darauffolgenden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Herzen werden an jenem Tage zittern - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Es wird nur ein einziger Schreckenslaut sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Damals rief ihn sein Herr im heiligen Wadi Tuwa - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
"Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß überschritten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Sprich dann (zu ihm): "Willst du dich nicht reinigen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf daß du dich fürchten mögest!"" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
So zeigte er ihm das große Wunder. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Er aber leugnete und blieb ungehorsam. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Dann kehrte er den Rücken und lief weg - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
versammelte alsdann (sein Volk) und rief aus - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
indem er sagte: "lch bin euer höchster Herr." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Da erfaßte ihn Allah zur Strafe für jene und diese Tat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Seid ihr denn schwerer zu erschaffen oder der Himmel, den Er gebaut hat? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Er hat seine Höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Und Er breitete hernach die Erde aus. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Aus ihr brachte Er ihr Wasser und ihr Weideland hervor. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
Und Er festigte die Berge - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
(dies alles) als eine Versorgung für euch und für euer Vieh. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Doch wenn das größte Unheil kommt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
an jenem Tag, da der Mensch sich (all) das ins Gedächtnis zurückrufen wird, was er erstrebt hat - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
und die Gahim vor Augen gestellt wird für den, der sieht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Wer aber aufsässig war - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
und das irdische Leben vorzog - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
so wird wahrlich die Gahim (seine) Herberge sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
so wird das Paradies sicherlich (seine) Herberge sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Sie befragen dich wegen der Stunde: "Wann wird ihr Termin wohl sein?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Was weißt du von ihr zu sagen! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Das endgültige Wissen darum ist allein deinem Herrn (vorbehalten) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Du bist nur ein Warner für den, der sie fürchtet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hätten sie (auf der Erde) nicht länger geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)