Selected
Original Text
Baha'oddin Khorramshahi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
سوگند به فرشتگانی که در گرفتن جان [کافران] به سختی کوشند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
و سوگند به فرشتگانی که جان [مؤمنان] به نرمی گیرند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
و سوگند به فرشتگانی که شنا کنان هبوط کنند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
و سوگند به فرشتگان پیشتاز - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
و به فرشتگانی که کار سازند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
روزی که [زمین] لرزنده بلرزد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
و پیایند در پی آن آید - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
در چنین روز دلهایی ترسان و لرزان باشند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
دیدگان ایشان فروشده - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
گویند آیا ما به حالت نخستین [زندگی] باز گردانده شویم - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
آنگاه که استخوانهایی پوسیده شدیم؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
گویند این در آن صورت بازگشتی زیانبار خواهد بود - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
آن همین یک بانگ یگانه است - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
آنگاه ایشان در هامون [رستاخیز] باشند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
آیا داستان موسی به تو رسیده است؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
چون پروردگارش او را در وادی مقدس طوی ندا داد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
[فرمود] به سوی فرعون برو که او سر به طغیان بر داشته است - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
و بگو آیا بر آن هستی که پاکدلی پیشه کنی؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
و تو را به سوی پروردگارت راه نمایم و خشیت یابی؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
و به او معجزه سترگ نشان داد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
پس او انکار کرد و سرکشید - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
سپس شتابان روی برتافت - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
و [سپاه جادوگران را] گردآورد و ندا [به ادعا] در داد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
و گفت من پروردگار برتر شما هستم - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
آنگاه خداوند به عقوبت [گناه] واپسین و نخستین او را فرو گرفت - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
بیگمان در این برای هر کس که خشیت داشته باشد، عبرتی است - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
آیا شما استوار آفریدهترید یا آسمان که آن را برافراشت - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
سقف آن را بلند برکشید و آن را استوار کرد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
و شب آن را تاریک کرد و روز آن را برآورد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
و بعد از آن زمین را گستراند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
از آن آب و چراگاه بیرون آورد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
و کوهها را استوار بداشت - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
برای برخورداری شما و چارپایانتان - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
آنگاه که هنگامه بزرگ فرارسد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
روزی که انسان از آنچه کوشیده است، یاد آورد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
و جهنم برای هر که درنگرد آشکار شود - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
آنگاه هر کس طغیانورزیده باشد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
و زندگانی دنیا را برگزیده باشد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
بیشک جهنم جایگاه اوست - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
و اما هر کس که از ایستادن [در موضع حساب و حشر] در پیشگاه پروردگارش ترسیده و نفس را از هوی و هوس بازداشته باشد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
بیگمان بهشت جایگاه اوست - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
از تو درباره قیامت پرسند که استقرار آن چه وقت است؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
تو در مقامی نیستی که از آن یاد کنی - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
منتهای علم آن با پروردگارت توست - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
تو فقط هشداردهنده کسی هستی که از آن بهراسد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
روزی که آن را بنگرند گویی جز شبانگاهی یا بامدادش [در دنیا] به سر نبردهاند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)