Selected
Original Text
Julio Cortes
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
¡Por los que arrancan violentamente! - Julio Cortes (Spanish)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
¡Por los que van rápidamente! - Julio Cortes (Spanish)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
¡Por los que nadan libremente! - Julio Cortes (Spanish)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
¡Por los que van a la cabeza! - Julio Cortes (Spanish)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
¡Por los que llevan un asunto! - Julio Cortes (Spanish)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
El día que ocurra el temblor, - Julio Cortes (Spanish)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
sucedido por el siguiente, - Julio Cortes (Spanish)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
ese día, los corazones se estremecerán, - Julio Cortes (Spanish)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
se humillarán las miradas. - Julio Cortes (Spanish)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición, - Julio Cortes (Spanish)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
luego de convertirnos en pútridos huesos?» - Julio Cortes (Spanish)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!» - Julio Cortes (Spanish)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
No habrá más que un solo Grito - Julio Cortes (Spanish)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
y ¡helos despiertos! - Julio Cortes (Spanish)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
¿Te has enterado de la historia de Moisés? - Julio Cortes (Spanish)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa: - Julio Cortes (Spanish)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
«Ve a Faraón. Se ha excedido. - Julio Cortes (Spanish)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte - Julio Cortes (Spanish)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?» - Julio Cortes (Spanish)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Le mostró el signo tan grande. - Julio Cortes (Spanish)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Pero él desmintió y desobedeció. - Julio Cortes (Spanish)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Luego, volvió la espalda bruscamente. - Julio Cortes (Spanish)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Y convocó y dirigió una proclama. - Julio Cortes (Spanish)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor». - Julio Cortes (Spanish)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Alá le infligió el castigo de la otra vida y de ésta. - Julio Cortes (Spanish)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá. - Julio Cortes (Spanish)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado? - Julio Cortes (Spanish)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa. - Julio Cortes (Spanish)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Obscureció la noche y sacó la mañana. - Julio Cortes (Spanish)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Extendió, luego, la tierra, - Julio Cortes (Spanish)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
sacó de ella el agua y los pastos, - Julio Cortes (Spanish)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
fijó las montañas. - Julio Cortes (Spanish)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños. - Julio Cortes (Spanish)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Pero, cuando venga la tan grande Calamidad, - Julio Cortes (Spanish)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
el día que recuerde el hombre sus esfuerzos - Julio Cortes (Spanish)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver, - Julio Cortes (Spanish)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
quien se haya mostrado rebelde - Julio Cortes (Spanish)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
y preferido la vida de acá - Julio Cortes (Spanish)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
tendrá por morada el fuego de la gehena, - Julio Cortes (Spanish)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión - Julio Cortes (Spanish)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
tendrá el Jardín por morada. - Julio Cortes (Spanish)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?» - Julio Cortes (Spanish)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
¡No te ocupes tú de eso! - Julio Cortes (Spanish)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
A tu Señor Le toca fijarla. - Julio Cortes (Spanish)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella! - Julio Cortes (Spanish)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana. - Julio Cortes (Spanish)