Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por los que arrancan violentamente!

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por los que van rápidamente!

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por los que nadan libremente!

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por los que van a la cabeza!

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por los que llevan un asunto!

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Julio Cortes (Spanish) :
El día que ocurra el temblor,

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
Julio Cortes (Spanish) :
sucedido por el siguiente,

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Julio Cortes (Spanish) :
ese día, los corazones se estremecerán,

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
Julio Cortes (Spanish) :
se humillarán las miradas.

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Julio Cortes (Spanish) :
Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición,

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Julio Cortes (Spanish) :
luego de convertirnos en pútridos huesos?»

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Julio Cortes (Spanish) :
Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Julio Cortes (Spanish) :
No habrá más que un solo Grito

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
Julio Cortes (Spanish) :
y ¡helos despiertos!

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Julio Cortes (Spanish) :
¿Te has enterado de la historia de Moisés?

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Julio Cortes (Spanish) :
Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa:

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
Julio Cortes (Spanish) :
«Ve a Faraón. Se ha excedido.

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Julio Cortes (Spanish) :
Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
Julio Cortes (Spanish) :
y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?»

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Julio Cortes (Spanish) :
Le mostró el signo tan grande.

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Julio Cortes (Spanish) :
Pero él desmintió y desobedeció.

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Julio Cortes (Spanish) :
Luego, volvió la espalda bruscamente.

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Julio Cortes (Spanish) :
Y convocó y dirigió una proclama.

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
Julio Cortes (Spanish) :
Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor».

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Julio Cortes (Spanish) :
Alá le infligió el castigo de la otra vida y de ésta.

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Julio Cortes (Spanish) :
Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá.

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Julio Cortes (Spanish) :
¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado?

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Julio Cortes (Spanish) :
Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa.

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Julio Cortes (Spanish) :
Obscureció la noche y sacó la mañana.

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Julio Cortes (Spanish) :
Extendió, luego, la tierra,

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Julio Cortes (Spanish) :
sacó de ella el agua y los pastos,

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
Julio Cortes (Spanish) :
fijó las montañas.

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Julio Cortes (Spanish) :
Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Julio Cortes (Spanish) :
Pero, cuando venga la tan grande Calamidad,

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
Julio Cortes (Spanish) :
el día que recuerde el hombre sus esfuerzos

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
Julio Cortes (Spanish) :
y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver,

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Julio Cortes (Spanish) :
quien se haya mostrado rebelde

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
Julio Cortes (Spanish) :
y preferido la vida de acá

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
Julio Cortes (Spanish) :
tendrá por morada el fuego de la gehena,

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Julio Cortes (Spanish) :
mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
Julio Cortes (Spanish) :
tendrá el Jardín por morada.

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Julio Cortes (Spanish) :
Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?»

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Julio Cortes (Spanish) :
¡No te ocupes tú de eso!

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Julio Cortes (Spanish) :
A tu Señor Le toca fijarla.

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Julio Cortes (Spanish) :
¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella!

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Julio Cortes (Spanish) :
El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.