Selected

Original Text
Naser Makarem Shirazi

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
سوگند به فرشتگانی که (جان مجرمان را بشدّت از بدنهایشان) برمی‌کشند،

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و فرشتگانی که (روح مؤمنان) را با مدارا و نشاط جدا می‌سازند،

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و سوگند به فرشتگانی که (در اجرای فرمان الهی) با سرعت حرکت می‌کنند،

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و سپس بر یکدیگر سبقت می‌گیرند،

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و آنها که امور را تدبیر می‌کنند!

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
آن روز که زلزله‌های وحشتناک همه چیز را به لرزه درمی‌آورد،

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و بدنبال آن، حادثه دومین [= صیحه عظیم محشر] رخ می‌دهد،

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
دلهایی در آن روز سخت مضطرب است،

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و چشمهای آنان از شدّت ترس فروافتاده است!

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
(ولی امروز) می‌گویند: «آیا ما به زندگی مجدّد بازمی‌گردیم؟!

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
آیا هنگامی که استخوانهای پوسیده‌ای شدیم (ممکن است زنده شویم)؟!»

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
می‌گویند: «اگر قیامتی در کار باشد، بازگشتی است زیانبار!»

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
ولی (بدانید) این بازگشت تنها با یک صیحه عظیم است!

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
ناگهان همگی بر عرصه زمین ظاهر می‌گردند!

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
آیا داستان موسی به تو رسیده است؟!

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
در آن هنگام که پروردگارش او را در سرزمین مقدّس «طوی» ندا داد (و گفت):

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
به سوی فرعون برو که طغیان کرده است!

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و به او بگو: «آیا می‌خواهی پاکیزه شوی؟!

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم تا از او بترسی (و گناه نکنی)؟!»

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
سپس موسی بزرگترین معجزه را به او نشان داد!

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
امّا او تکذیب و عصیان کرد!

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
سپس پشت کرد و پیوسته (برای محو آیین حق) تلاش نمود!

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و ساحران را جمع کرد و مردم را دعوت نمود،

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و گفت: «من پروردگار برتر شما هستم!»

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
از این رو خداوند او را به عذاب آخرت و دنیا گرفتار ساخت!

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
در این عبرتی است برای کسی که (از خدا) بترسد!

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) مشکل‌تر است یا آفرینش آسمان که خداوند آن را بنا نهاد؟!

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
سقف آن را برافراشت و آن را منظّم ساخت،

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و شبش را تاریک و روزش را آشکار نمود!

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و زمین را بعد از آن گسترش داد،

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و از آن آب و چراگاهش را بیرون آورد،

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و کوه‌ها را ثابت و محکم نمود!

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
همه اینها برای بهره‌گیری شما و چهارپایانتان است!

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
هنگامی که آن حادثه بزرگ رخ دهد،

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
در آن روز انسان به یاد کوششهایش می‌افتد،

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و جهنّم برای هر بیننده‌ای آشکار می‌گردد،

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
امّا آن کسی که طغیان کرده،

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و زندگی دنیا را مقدّم داشته،

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
مسلّماً دوزخ جایگاه اوست!

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و آن کس که از مقام پروردگارش ترسان باشد و نفس را از هوی بازدارد،

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
قطعاً بهشت جایگاه اوست!

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
و از تو درباره قیامت می‌پرسند که در چه زمانی واقع می‌شود؟!

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
تو را با یادآوری این سخن چه کار؟!

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
نهایت آن به سوی پروردگار تو است (و هیچ کس جز خدا از زمانش آگاه نیست)!

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
کار تو فقط بیم‌دادن کسانی است که از آن می‌ترسند!

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Naser Makarem Shirazi (Persian) :
آنها در آن روز که قیام قیامت را می‌بینند چنین احساس می‌کنند که گویی توقّفشان (در دنیا و برزخ) جز شامگاهی یا صبح آن بیشتر نبوده است!