Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1 Juro por los [ángeles] que arrancan las almas [de los que desmienten el Mensaje], - Muhammad Isa García (Spanish)

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2 por los [ángeles] que toman suavemente las almas [de los creyentes], - Muhammad Isa García (Spanish)

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3 por los [ángeles] que viajan por el cosmos, - Muhammad Isa García (Spanish)

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4 por los [ángeles] que se apresuran [a cumplir su función] - Muhammad Isa García (Spanish)

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5 y por los [ángeles] que cumplen su mandato. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6 Que el día que sea tocada la trompeta por primera vez [y comience el fin del mundo] - Muhammad Isa García (Spanish)

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7 y luego sea tocada por segunda vez [y comience la resurrección], - Muhammad Isa García (Spanish)

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8 los corazones se estremecerán - Muhammad Isa García (Spanish)

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9 y las miradas estarán abatidas. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10 Pero a pesar de esto [los que desmienten el Mensaje] dicen: "¿Acaso seremos resucitados de las tumbas - Muhammad Isa García (Spanish)

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11 a pesar de habernos convertido en polvo?" - Muhammad Isa García (Spanish)

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12 Dicen: "Si sucediera, estaríamos arruinados". - Muhammad Isa García (Spanish)

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13 Pero bastará que la trompeta sea tocada una vez - Muhammad Isa García (Spanish)

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14 para que todos salgan de sus tumbas. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15 ¿Acaso has escuchado la historia de Moisés? - Muhammad Isa García (Spanish)

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16 Cuando su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tuwa - Muhammad Isa García (Spanish)

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17 [y le dijo:] "Ve ante el Faraón, pues se ha excedido, - Muhammad Isa García (Spanish)

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18 y dile: ‘¿No deseas purificar tu comportamiento? - Muhammad Isa García (Spanish)

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19 Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’". - Muhammad Isa García (Spanish)

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20 Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21 Pero el Faraón lo desmintió y rechazó seguirlo. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22 Luego le dio la espalda y desobedeció [el Mensaje]. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23 Y convocó [a su pueblo] y les dijo: - Muhammad Isa García (Spanish)

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24 "Yo soy su Señor supremo". - Muhammad Isa García (Spanish)

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25 Por eso Dios lo castigará en la otra vida, pero también en esta. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26 En esta historia hay motivo de reflexión para quien tiene temor de Dios. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27 ¿Acaso piensan que ustedes fueron más difíciles de crear que el cielo que Él edificó? - Muhammad Isa García (Spanish)

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28 Él lo elevó y perfeccionó su construcción. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29 Dios hizo que la noche fuese oscura y que le sucediera la claridad de la mañana. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30 Luego extendió la tierra. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31 Hizo surgir de ella agua y pasturas. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32 Fijó las montañas. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33 Todo para beneficio de ustedes y de sus rebaños. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34 El día que suceda la gran calamidad [el fin del mundo] - Muhammad Isa García (Spanish)

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35 el ser humano recordará todo lo que haya hecho, - Muhammad Isa García (Spanish)

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36 y será expuesto el fuego del Infierno para que lo vean. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37 Quien se haya extralimitado - Muhammad Isa García (Spanish)

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38 y preferido la vida mundanal, - Muhammad Isa García (Spanish)

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39 su morada será el Infierno. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40 En cambio, quien haya tenido conciencia de que comparecerá ante su Señor y haya preservado su alma de seguir sus pasiones, - Muhammad Isa García (Spanish)

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41 su morada será el Paraíso. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42 Te preguntan cuándo será la hora del Juicio Final. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43 Pero tú [¡oh, Mujámmad!] no tienes conocimiento de cuándo será. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44 Solo tu Señor lo sabe. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45 Tú solamente eres un advertidor para quienes tienen temor [al Juicio]. - Muhammad Isa García (Spanish)

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46 El día que lo vean suceder, les parecerá haber permanecido en la vida mundanal solo el tiempo equivalente a una tarde o una mañana. - Muhammad Isa García (Spanish)