Selected
Original Text
Sherif Ahmeti
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Pasha ata (engjëj) që marrin shpirtrat me rrëmbim (përmbytshëm)! - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Dhe ata që marrin shpirtra me lehtësim! - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Dhe ata që notojnë me shpejtësi! - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Dhe nxitësit të cilët me shpejtësi në vendin e vet i çojnë! - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
Dhe pasha ata që çdo çështje rregullojnë! - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Ditën që vrullshëm bëhet dridhja. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
Që pas saj pason tjetra. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Atë ditë zemrat janë të tronditura. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
Shikimet e tyre janë të poshtruara (frikësuara). - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Ata (idhujtarët në dynja) thonë: “A thua do të bëhemi përsëri kështu si jemi?” - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
A edhe pasi të jemi bërë eshtra të kalbur?” - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Ata thanë: “Atëherë, ai kthim do të jetë dëshpërues për ne!” - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Po ajo (ringjallja) nuk do të jetë tjetër pos një thirrje (klithje). - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
Dhe ja, ata mbi sipërfaqen e tokës. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
A të ka ardhur ty rrëfimi i Musait? - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Kur Zoti i tij e pat thirrur në luginën e bekuar Tuva (rrënzë kodrës Turi Sina). - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
Shko te faraoni se vërtet ai e ka tepruar. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Dhe thuaj: “E ke ndër mend të pastrohesh?” - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
Unë të udhëzoi te Zoti yt e ti t’ia keshë frikën Atij! - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Dhe ai ia tregoi mrekullinë e madhe. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Po ai e përgënjeshtroi dhe e kundërshtoi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Pastaj u kthye prapa dhe iku me të shpejtë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
I tuboi (të gjithë të vetët) dhe u mbajti fjalim. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
E u tha: “Unë jam zoti juaj më i lartë!” - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Atëherë tmerrshëm e dënoi atë, për këtë të fundit dhe për atë të parën. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Në këtë ndëshkim ka përvojë mësimi për atë që frikësohet. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
A është më i rëndë rëndë krijimi juaj apo ai i qiellit? E Ai e ngriti atë! - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Ngriti kuoën e tij dhe e përsosi atë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Natën ia errësoi e ditën ia ndriçoi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
E pastaj tokën e sheshoi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
Kurse kodrat ia përforcoi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Si furnizim për ju dhe për kafshët tuaja. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
E kur të vijë vala e madhe (kijameti), - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
Atë ditë njeriu përkujton se çka ka punuar. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
E Xhehennemi shfaqet sheshazi për atë që e sheh. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
E për sa u përket atij që ka tepruar. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
Dhe i dha përparësi jetës së kësaj bote, - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
Xhehennemi do të jetë vendi i tij. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
E kush iu frikësua paraqitjes para Zotit të vet dhe ndaloi veten prej epsheve, - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
Xhenneti është vendi i tij. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Ty të pyesin për kijametin: “Kur do të ndodhë ai?!” - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Po, në çfarë gjendje je ti t’ua përkutosh atë? - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Vetëm te Zoti yt është dijenia për të. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Ti je vetëm qortues i atij që ia ka frikën Atij. - Sherif Ahmeti (Albanian)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Ditën kur ta përjetojnë atë, atyre (idhujtarëve) do t’u duket sikur nuk kan jetuar më tepër se një mbrëmje ose një mëngjes të saj. - Sherif Ahmeti (Albanian)