Selected
Original Text
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
سوگند به آن كشندگان- يا بركنندگان- به نيرو و به سختى- فرشتگانى كه جانهاى كافران را به قوت و شدت گيرند- - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
و سوگند به آن بازگيرندگان بازگرفتنى به نرمى و آسانى- فرشتگانى كه جانهاى مؤمنان و نيكان را به نرمى از تن بازگيرند و بيرون برند- - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
و سوگند به آن شناكنندگان شناكردنى- فرشتگانى كه آمد و شد مىكنند، يا شناوران آسمانى مانند ستارگان و ماه و خورشيد- - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
پس به آن پيشىگيرندگان پيشىگرفتنى- در فرمانبردارى- - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
پس به آن تدبيركنندگان كارها- فرشتگانى كه تدبير امور خلق مىكنند- [كه هر آينه برانگيخته مىشويد]، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
در روزى كه آن لرزاننده- دميدن نخست- همه آفريدگان را بلرزاند، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
در حالى كه لرزاننده ديگرى در پى آن در آيد- دميدن دوم كه برانگيختن با آن است-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
دلهايى در آن روز تپنده و لرزان است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
ديدگانشان فروخفته است- از ترس-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
[منكران بعث] گويند: آيا ما [پس از مرگ] به حال نخست بازگردانيده مىشويم؟! - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
آيا آنگاه كه استخوانهايى پوسيده گشتيم؟! - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
گفتند: آنگاه آن بازگشتى زيانبار است- از روى استهزا مىگفتند كه اگر ما را بازگشتى باشد زيانكار باشيم زيرا آن را دروغ مىانگاشتيم-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
پس همانا آن بازگشت يك بانگ انگيزنده است و بس- كه اسرافيل دردمد- - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
كه ناگاه بر روى زمين فراآيند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
آيا داستان موسى به تو رسيده است- تا تو را دلدارى باشد بر تكذيب قوم-؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
آنگاه كه پروردگارش او را در وادى مقدس طوى بخواند - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
كه به سوى فرعون برو كه او سركشى كرده است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
پس بگو: آيا تو را هيچ ميل و رغبتى هست كه به پاكى گرايى؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم تا بترسى- و سركشى نكنى-؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
پس آن نشانه بزرگتر- عصا و يد بيضا- را به او بنمود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
پس تكذيب كرد و نافرمانى نمود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
سپس پشت كرده مىكوشيد- در هلاكت موسى-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
پس [همه را] گرد آورد آنگاه آواز داد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
گفت: منم خداى برتر شما. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
پس خداوند او را به كيفر آن جهان- دوزخ- و اين جهان- غرقشدن- بگرفت. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
هر آينه در اين عبرتى است براى هر كه بترسد- از خدا يا از عذاب-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
آيا شما به آفرينش سختتريد يا آسمان كه آن را برافراشت - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
سقفش را فراداشت و آن را راست و بسامان كرد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
و شبش را تاريك ساخت و روزش را بيرون آورد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
و زمين را پس از آن بگسترانيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
[و] از آن آبش و گياهانش- يا چراگاهش- را بيرون آورد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
و كوهها را [بر آن] استوار و پابرجا گردانيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
تا شما و چارپايانتان را بهرهمندى و كالايى باشد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
پس چون آن بلاى سخت بزرگ- روز رستاخيز- بيايد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
روزى كه آدمى آنچه كوشيده است به ياد آرد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
و دوزخ براى هر كه ببيند- او را بينايى باشد- آشكار شود [و مردم در آن روز دو گروه شوند] - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
و اما هر كه سركشى كرده از حد درگذشت، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
و زندگى اين جهان را برگزيد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
پس همانا دوزخ جايگاه اوست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
و اما هر كس كه از مقام پروردگار خود- يا از ايستادن در پيشگاه پروردگارش- ترسيد و خويشتن را از آرزو و كام دل بازداشت، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
پس همانا بهشت جايگاه اوست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
تو را از روز رستاخيز مىپرسند كه هنگام آمدن آن كى خواهد بود؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
تو از ياد آن در چه چيزى؟- از هنگام آمدن آن چه خبر دارى-؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
[دانش] پايانه و سرانجام آن با پروردگار توست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
تو تنها هر كس را كه از آن مىترسد بيمدهندهاى و بس- آنچه به تو مربوط است همين است-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
گويى كه آنان روزى كه آن را ببينند درنگ نكردهاند- در دنيا يا در گور- مگر شامگاهى يا چاشتگاهى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)