Selected

Original Text
Gordy Semyonovich Sablukov

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Клянусь исторгающими насильно,

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вынимающими кротко;

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Клянусь плавающими быстро,

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Опереживающими далеко,

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Исполняющими повеления:

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда потрясающая потрясет,

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И повторится за ним последующий,

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В тот день сердца затрепещут,

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Взоры поникнут.

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они говорят: "Уже ли мы, сошедши в могилу, -

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Уже ли и тогда, как сделаемся согнившими костями?" -

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они говорят: "Да, это - бедственная пора!"

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тогда - только один грозный крик,

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И - вот, они уже в неусыпающем.

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Не доходил ли до тебя рассказ о Моисее?

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вот, Господь его воззвал к нему на святой долине Това:

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
"Иди к Фараону, потому что он крайне нечестив.

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И потому скажи: "Есть ли у тебя расположение к тому, чтобы тебе быть чистым?

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И я поведу тебя ко Господу твоему и ты сделался бы благочестивым".

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И он показал ему великое знамение.

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сделав собрание, он возгласил,

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И сказал: "Я - верховный господь ваш!"

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В этом есть назидание тому, кто богобоязлив.

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вы ли превосходнее по своему устройству, или небо? Он создал его,

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Возвысил свод его, уравновесил его,

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Велел ему производить темноту ночи, заставил его изводить утреннюю светозарность.

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
После того Он распростер землю:

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Велел ей производить из себя воду и пастбища.

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Утвердил на ней горы,

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
К выгоде для вас и для скота.

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда же наступит великая чрезвычайность,

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Время, в которое человек вспомнит о том, на что употребил он свои силы;

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И показан будет адский пламень тому, кто его увидит:

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тогда тому, кто был упорен в нечестии,

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Предпочитал всему здешнюю жизнь,

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тому адский пламень будет жилищем.

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Но кто боялся мести Господа своего и свою душу удерживал от страстей:

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тому рай будет жилищем.

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они спрашивают тебя о часе: "Когда он наступит?"

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Что ты откроешь о нем?

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Наступление его в распоряжении Господа твоего.

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Ты только предостережешь тех, которые боятся его.

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда они увидят его, то им покажется, что они пробыли до него только вечер, или только утро.