Selected
Original Text
Hamza Roberto Piccardo
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Per gli strappanti violenti! [La maggior parte degli esegeti ritiene che i soggetti dell'invocazione espressa nei primi cinque versetti siano gli angeli incaricati di prendere le anime dei moribondi. In base a questa ipotesi sarà possibile formulare la traduzione interpretativa con parole molto diverse da quelle del testo coranico. Lo faremo nelle note per proporre al lettore il significato comunemente accettato dall'esegesi islamica] [“Per gli angeli che strappano le anime degli empi con violenza!”] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Per i correnti veloci! [“Per gli angeli che delicatamente ritirano le anime dei credenti!”] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Per i nuotanti leggeri! [“Per gli angeli che fluttuano liberamente nello spazio!”] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Per i sopravanzanti con foga [“Per gli angeli che energicamente precedono le anime dei beati!”] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
per sistemare ogni cosa! [“Per gli angeli che fanno applicare i decreti di Allah!”] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Il Giorno in cui risuonerà il Risuonante, [“il Risuonante”: il Corno del Giudizio fa risuonare il primo dei tre squilli fatidici. Si potrebbe anche tradurre: “il Giorno in cui la terra tremerà violentemente”] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
al quale seguirà il successivo, [“seguirà il successivo”: il secondo squillo del Corno, quello a cui risponderanno i morti, alzandosi dalle loro tombe, oppure “e sarà reiterata la scossa”] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
il quel Giorno tremeranno i cuori - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
e saranno abbassati gli sguardi. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Dicono: “Saremo ricondotti [sulla terra] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
quando già saremo ossa marcite?”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Dicono: “Sarebbe questo un disastroso ritorno!”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Ci sarà un solo grido, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra]. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mosè? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Quando lo chiamò il suo Signore, nella valle santa di Tuwâ: - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
“Va' da Faraone, invero è divenuto un ribelle!”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
E digli: Sei disposto a purificarti, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
sicché io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema?". - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Gli mostrò poi il segno più grande. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Ma quello tacciò di menzogna e disobbedì, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
poi volse le spalle e si distolse. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Convocò [i notabili] e proclamò: - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
“Sono io il vostro signore, l'altissimo”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Lo colpì Allah con il castigo nell'altra vita e in questa. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah]. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Sareste voi più difficili da creare o il cielo che [Egli] ha edificato? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
ha fatto oscura la sua notte e ha fatto brillare il chiarore del suo giorno. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Dopo di ciò ha esteso la terra: - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
ne ha tratto l'acqua e i pascoli, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
e le montagne le ha ancorate, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
sì che ne godeste voi e il vostro bestiame. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Poi, quando verrà il grande cataclisma, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
il Giorno in cui l'uomo ricorderà in cosa si è impegnato, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
e apparirà la Fornace per chi potrà vederla, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
colui che si sarà ribellato, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
e avrà preferito la vita terrena, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
avrà invero la Fornace per rifugio. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
E colui che avrà paventato di comparire davanti al suo Signore e avrà preservato l'animo suo dalle passioni, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
avrà invero il Giardino per rifugio. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
T'interpellano a proposito dell'Ora: “Quando giungerà?”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Che [scienza] ne hai per informarli? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Al tuo Signore il termine. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Tu non sei che un ammonitore per coloro che la paventano. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Il Giorno in cui la vedranno, sarà come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)