Selected

Original Text
Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1 Клянусь вырывающими с силой, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2 извлекающими стремительно, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3 плавающими плавно, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4 опережающими быстро - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5 и распространяющими приказ! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6 В тот день, когда задрожит дрожащая - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7 и последует за ней следующая, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8 сердца в тот день - трепещущие, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9 взоры - смиренные. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10 Говорят они: "Неужели же мы возвращаемся в прежнее! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11 Разве тогда, как мы были костями истлевшими?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12 Скажут они: "Это, значит, - возврат невыгодный!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13 И вот только одно сотрясение - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14 и вот они - навечно бодрствующие. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15 Дошел ли до тебя рассказ о Мусе? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16 Вот воззвал к нему его Господь в долине священной Тува: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17 "Иди к Фирауну, он ведь уклонился, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18 и скажи ему: "Не следует ли тебе очиститься? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19 И я поведу тебя к твоему Господу, и ты будешь богобоязнен"". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20 И показал он ему знамение величайшее, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21 но тот счел это ложью и ослушался, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22 а потом отвернулся, усердствуя. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23 И собрал, и возгласил, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24 и сказал: "Я - Господь ваш высочайший!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25 И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26 Поистине, в этом - наставление для тех, кто богобоязнен! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27 Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28 воздвиг свод его и устроил, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29 омрачил ночь его и вывел зарю, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30 и землю после этого распростер, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31 вывел из нее ее воду и пастбище, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32 и горы - Он утвердил их, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33 на пользу вам и вашим скотам. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34 И когда придет величайшее переполнение, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35 день, когда человек вспомнит, в чем он труждался, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36 и показана будет геенна тем, кто увидит. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37 И тот, кто уклонялся - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38 и предпочел жизнь ближнюю, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39 то, поистине, геенна, это - прибежище. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40 А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41 то, поистине, рай, это - прибежище. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42 Спрашивают они тебя о часе: "Когда его прибытие?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43 К чему тебе упоминать это? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44 К твоему Господу конечный предел его. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45 Ты ведь - только увещатель для тех, кто Его боится. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46 Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)