Selected
Original Text
Einar Berg
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Ved dem som trekker ut og spenner! - Einar Berg (Norwegian)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Ved dem som går ivrig frem! - Einar Berg (Norwegian)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Ved dem som siger frem, - Einar Berg (Norwegian)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
og så tar ledelsen - Einar Berg (Norwegian)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
og tar seg av saken! - Einar Berg (Norwegian)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Den dag når rystelsen ryster, - Einar Berg (Norwegian)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
og følges av rystelse, - Einar Berg (Norwegian)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
på denne dag vil hjertene banke - Einar Berg (Norwegian)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
og blikkene slås ned. - Einar Berg (Norwegian)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
De sier: «Skal vi bringes tilbake til det vi var? - Einar Berg (Norwegian)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Når vi er morkne ben?» - Einar Berg (Norwegian)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Og de tilføyer: «Det vil være en retur med tap!» - Einar Berg (Norwegian)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Men det lyder et eneste skrall, - Einar Berg (Norwegian)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
og så er de lys våkne. - Einar Berg (Norwegian)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Historien om Moses har vel nådd deg? - Einar Berg (Norwegian)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Da Herren ropte til ham i den hellige dal Tuwa: - Einar Berg (Norwegian)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
«Gå til Farao! Han er oppsetsig! - Einar Berg (Norwegian)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Og si: ’Ønsker du ikke å rense deg, - Einar Berg (Norwegian)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
og at jeg leder deg hen til Herren, så du kan vise gudsfrykt?’» - Einar Berg (Norwegian)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Så viste Han ham det største jærtegnet, - Einar Berg (Norwegian)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
men han forkastet og var ulydig. - Einar Berg (Norwegian)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Så vendte han ryggen og fjernet seg raskt, - Einar Berg (Norwegian)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
sammenkalte folk - Einar Berg (Norwegian)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
og sa: «Jeg er deres høyeste herre.» - Einar Berg (Norwegian)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Så tok Gud ham fatt med den hinsidiges og denne verdens straff. - Einar Berg (Norwegian)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
I dette er visselig en lærepenge for den som har gudsfykt! - Einar Berg (Norwegian)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Er dere mer krevende å skape, eller himmelen Han har bygget? - Einar Berg (Norwegian)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Han hevet opp dens tak og gav den form, - Einar Berg (Norwegian)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
lot dens natt bli mørk og lot morgenlyset komme frem. - Einar Berg (Norwegian)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Så bredte Han jorden ut - Einar Berg (Norwegian)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
og brakte frem av den vann og grønne enger, - Einar Berg (Norwegian)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
og Han gav fjellene fast feste, - Einar Berg (Norwegian)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
til glede for dere og deres hjorder. - Einar Berg (Norwegian)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Når så den store katastrofe inntreffer, - Einar Berg (Norwegian)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
den dag når mennesket kommer i hu hva han jaget etter, - Einar Berg (Norwegian)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
og helvete bringes frem for alle som ser, - Einar Berg (Norwegian)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
da skal den som var oppsetsig - Einar Berg (Norwegian)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
og foretrakk jordelivet, - Einar Berg (Norwegian)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
få helvete til herberge. - Einar Berg (Norwegian)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Men den som fryktet Herrens maktstilling og nektet seg sine lyster, - Einar Berg (Norwegian)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
– se, paradisets have er herberget. - Einar Berg (Norwegian)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
De spør deg om timen, om når den kommer. - Einar Berg (Norwegian)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Hva kan vel du si om dette? - Einar Berg (Norwegian)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Dens endelige tid beror hos Herren. - Einar Berg (Norwegian)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Du er bare en advarer for dem som frykter den. - Einar Berg (Norwegian)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Den dag de får se den, blir det som om de hadde ventet bare en kveld eller en morgenstund. - Einar Berg (Norwegian)