Selected

Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Available Translations

78 An-Naba' ٱلنَّبَأ

< Previous   40 Āyah   The Tidings      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

78:1 عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Wonach befragen sie einander?

78:2 عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Nach einer gewaltigen Ankündigung

78:3 ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
über die sie uneinig sind.

78:4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Nein! Sie werden es bald erfahren.

78:5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren.

78:6 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht

78:7 وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und die Berge zu Pflöcken?

78:8 وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Und Wir haben euch in Paaren erschaffen

78:9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und Wir haben euch den Schlaf zur Ruhe gemacht

78:10 وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und die Nacht zu einer Hülle

78:11 وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und den Tag zum Erwerb des Unterhalts

78:12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und Wir haben über euch sieben starke (Himmel) erbaut

78:13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und Wir haben eine hellbrennende Leuchte gemacht

78:14 وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Strömen hernieder

78:15 لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
auf daß Wir damit Korn und Kraut hervorbringen

78:16 وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
sowie üppige Gärten.

78:17 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein fester Termin

78:18 يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
an jenem Tag, da in den Sur gestoßen wird und ihr in Scharen kommt

78:19 وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und der Himmel sich öffnet und zu Toren wird

78:20 وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und die Berge sich bewegen und zur Luftspiegelung werden.

78:21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Wahrlich, Gahannam ist ein Hinterhalt

78:22 لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
- eine Heimstätte für die Widerspenstigen

78:23 لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
die dort Epoche für Epoche bleiben

78:24 لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
sie werden dort weder Kühle noch Trank kosten

78:25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
außer siedendem Wasser und Eiter.

78:26 جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
(Dies ist) ein Lohn in angemessener Weise

78:27 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
(weil) sie mit keiner Rechenschaft gerechnet haben

78:28 وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und gänzlich Unsere Zeichen verleugneten.

78:29 وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Und alle Dinge haben Wir restlos niedergeschrieben.

78:30 فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
"Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein."

78:31 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Wahrlich, für die Gottesfürchtigen gibt es einen Gewinn

78:32 حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Gärten und Beerengehege

78:33 وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und Mädchen mit schwellenden Brüsten, Altersgenossinnen

78:34 وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
und übervolle Schalen.

78:35 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Dort hören sie weder Geschwätz noch Lüge

78:36 جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
(dies ist) ein Lohn von deinem Herrn - eine angemessene Gabe.

78:37 رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Dem Herrn der Himmel und der Erde und alles dessen, was zwischen den beiden ist, dem Allerbarmer; Dem sie nichts vortragen können.

78:38 يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Am Tage, da Gabriel und die Engel in Reihen stehen, da werden sie nicht sprechen dürfen; ausgenommen der, dem der Allerbarmer es erlaubt, und der nur das Rechte spricht.

78:39 ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Dies ist gewiß der Tag. So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.

78:40 إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German) :
Wahrlich, Wir haben euch gewarnt vor einer Strafe, die nahe bevorsteht: an einem Tag, da der Mensch erblicken wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: "O daß ich doch Staub wäre!"