Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

78 An-Naba' ٱلنَّبَأ

< Previous   40 Āyah   The Tidings      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

78:1 عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
از چه چیز (از یکدیگر و از تو) می‌پرسند؟

78:2 عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
از خبر بس بزرگ.

78:3 ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
چیزی که آنان در(باره‌ی) آن با هم در (ژرفای) اختلافند.

78:4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
نه چنان است. زودا (در برزخ) خواهند دانست.

78:5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
سپس نه چنان است. در آینده‌ای دور [:رستاخیز] خواهند دانست.

78:6 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آیا زمین را گهواره‌ای ننهادیم؟

78:7 وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و کوه‌ها را (چون) میخ‌هایی قرار دادیم.

78:8 وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و شما را جفت‌هایی آفریدیم.

78:9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و خوابتان را (مایه‌ی) آرامش(تان) قرار دادیم.

78:10 وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و شب را (برایتان) پوششی نهادیم.

78:11 وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و روز را (برای) معاش (شما) نهادیم.

78:12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و بر فرازتان هفت (آسمان) استواران را بنا کردیم.

78:13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و چراغی بس فروزان گذاردیم.

78:14 وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و از ابرهای فشرده(ی بارنده) آبی بسیار، نهروار فرود آوردیم‌.

78:15 لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
تا بدان دانه و گیاهی برویانیم،

78:16 وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و باغ‌هایی سردرهم پیچیده و انبوه را.

78:17 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همواره وعده‌گاه، روز جدایی و داوری بوده‌است.

78:18 يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
روزی که در صور [:بوق جان‌افزا] دمیده شود. پس در پی آن، گروه گروه بیایید.

78:19 وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و آسمان، گشوده گردد. پس (از آنکه) درب‌هایی بوده است.

78:20 وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و کوه‌ها به سرعت روانه شوند. پس سراب بودند.

78:21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همانا جهنم کمینگاهی بوده.

78:22 لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
برای سرکشان پناهگاهی (بوده)‌.

78:23 لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
حال آنکه روزگارانی در آن درنگ‌کنندگانند.

78:24 لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آنجا نه خنکی چشند و نه آشامیدنی.

78:25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
جز مایعی جوشان و چرکابه‌ای بس گلوگیر.

78:26 جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(این است) کیفری مناسب (با جرمشان).

78:27 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بی‌گمان آنان بوده‌اند که به (روز) حساب امیدی نداشتند.

78:28 وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و با آیاتمان (همان‌ها و ما را) سخت تکذیب می‌کردند، چه تکذیب کردنی!

78:29 وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و هر چیزی را نوشته شده بر شمردیم.

78:30 فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس بچشید که جز عذاب، هرگز (چیزی) برایتان نمی‌افزاییم.

78:31 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بی‌گمان برای پرهیزگاران کامیابی‌ای بی‌رنج است.

78:32 حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
باغ‌ها و انگورها.

78:33 وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و دخترانی فربه و پستان بر آمده (و با آنان) همسال و همسان.

78:34 وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و پیاله‌(هایی) لب‌ریزان‌.

78:35 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
در آنجا نه بیهوده‌ای شنوند و نه دروغ پردازی‌ای.

78:36 جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
حال آنکه پاداشی از پروردگار تو و عطایی است حساب‌شده.

78:37 رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن دو است. رحمتگر بر آفریدگان. ایشان اختیار خِطابی از او ندارند.

78:38 يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
روزی که روح و فرشتگان صف‌اندرصف به‌پاخیزند. سخن نگویند، مگر کسی که رحمان به او رخصت دهد، و سخنی شایسته گوید.

78:39 ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آن روز پای برجا (و) حق است‌؛ پس هر که خواهد، راه بازگشتی فراسوی پروردگارش برگیرد.

78:40 إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
ما همواره شما را از عذابی نزدیک هشدار دادیم؛ روزی که آدمی آنچه را با دستاوردش پیش فرستاده است بنگرد و کافر گوید: «ای کاش من خاک بودم!»