Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

78 An-Naba' ٱلنَّبَأ

< Previous   40 Āyah   The Tidings      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

78:1 عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Sobre qué se preguntan unos a otros?

78:2 عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
Muhammad Isa García (Spanish) :
Sobre la gran noticia [el Mensaje del Islam]

78:3 ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
Muhammad Isa García (Spanish) :
acerca de la cual discrepan.

78:4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero no es lo que piensan, ya verán [por desmentirla].

78:5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Muhammad Isa García (Spanish) :
Indudablemente no es lo que piensan; ya verán.

78:6 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Acaso no hice de la tierra un lecho,

78:7 وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
Muhammad Isa García (Spanish) :
de las montañas estacas,

78:8 وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
Muhammad Isa García (Spanish) :
los cree en parejas [hombre y mujer],

78:9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
Muhammad Isa García (Spanish) :
hice que el sueño sea descanso,

78:10 وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
Muhammad Isa García (Spanish) :
que la noche lo cubra,

78:11 وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
Muhammad Isa García (Spanish) :
que el día sea para procurar el sustento,

78:12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
Muhammad Isa García (Spanish) :
construí sobre ustedes siete cielos firmes,

78:13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
Muhammad Isa García (Spanish) :
puse una lámpara resplandeciente [el Sol],

78:14 وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
Muhammad Isa García (Spanish) :
e hice descender de las nubes agua abundante

78:15 لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
Muhammad Isa García (Spanish) :
para que broten semillas y plantas

78:16 وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
Muhammad Isa García (Spanish) :
y florezcan jardines frondosos?

78:17 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Muhammad Isa García (Spanish) :
El Día del Juicio Final ya está determinado.

78:18 يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
Muhammad Isa García (Spanish) :
Ese día, se soplará la trompeta y ustedes se presentarán en grupos.

78:19 وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
Muhammad Isa García (Spanish) :
El cielo será abierto, transformándose en un portal.

78:20 وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
Muhammad Isa García (Spanish) :
Las montañas desaparecerán como si hubieran sido un espejismo.

78:21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
Muhammad Isa García (Spanish) :
El Infierno estará al acecho,

78:22 لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
Muhammad Isa García (Spanish) :
será la morada de los transgresores

78:23 لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
Muhammad Isa García (Spanish) :
que permanecerán en él eternamente.

78:24 لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
Muhammad Isa García (Spanish) :
Allí no podrán sentir frescor ni saciar su sed.

78:25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
Muhammad Isa García (Spanish) :
Solo beberán un líquido hirviente y nauseabundo,

78:26 جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
Muhammad Isa García (Spanish) :
como castigo justo por lo que hicieron [en la vida mundanal].

78:27 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Muhammad Isa García (Spanish) :
Ellos no esperaban tener que rendir cuentas,

78:28 وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
Muhammad Isa García (Spanish) :
y por eso desmintieron abiertamente Mi Mensaje,

78:29 وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Muhammad Isa García (Spanish) :
pero Yo lo registré todo en un libro.

78:30 فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
Muhammad Isa García (Spanish) :
[Se les dirá a los desmentidores:] "Sufran las consecuencias, no haré sino aumentarles el castigo".

78:31 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Muhammad Isa García (Spanish) :
En cambio, los piadosos obtendrán la bienaventuranza

78:32 حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
Muhammad Isa García (Spanish) :
donde habrá huertos y vides,

78:33 وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
Muhammad Isa García (Spanish) :
compañeras de eterna juventud,

78:34 وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
Muhammad Isa García (Spanish) :
y copas desbordantes.

78:35 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
Muhammad Isa García (Spanish) :
Allí no oirán banalidades ni falsedades.

78:36 جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
Muhammad Isa García (Spanish) :
Esta es la recompensa de tu Señor, que concederá generosamente.

78:37 رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
Muhammad Isa García (Spanish) :
El Señor de los cielos, de la Tierra y de lo que hay entre ellos, el Compasivo. Nadie puede hablar ante Él excepto con Su permiso.

78:38 يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
Muhammad Isa García (Spanish) :
El día en que el Espíritu junto con los demás ángeles se pongan en fila, nadie hablará, salvo aquel a quien el Compasivo se lo permita, y solo podrá decir la verdad.

78:39 ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
Muhammad Isa García (Spanish) :
Ese es el día en que se establecerá total justicia. Quien quiera, entonces, que busque refugio en Su Señor.

78:40 إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Muhammad Isa García (Spanish) :
Les he advertido de este castigo inminente. Ese día cada ser humano ha de contemplar sus obras, y entonces dirá quien haya desmentido el Mensaje: "¡Ojalá fuera polvo [para no ser juzgado]!"