Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

78 An-Naba' ٱلنَّبَأ

< Previous   40 Āyah   The Tidings      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

78:1 عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
Julio Cortes (Spanish) :
¿Por qué cosa se preguntan unos a otros?

78:2 عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
Julio Cortes (Spanish) :
Por la enorme Noticia,

78:3 ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
Julio Cortes (Spanish) :
acerca de la cual discrepan.

78:4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Julio Cortes (Spanish) :
¡No! ¡Ya verán...!

78:5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Julio Cortes (Spanish) :
¡No y no! ¡Ya verán...!

78:6 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Julio Cortes (Spanish) :
¿No hemos hecho de la tierra lecho

78:7 وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
Julio Cortes (Spanish) :
y de las montañas estacas?

78:8 وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
Julio Cortes (Spanish) :
Y os hemos creado por parejas,

78:9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
Julio Cortes (Spanish) :
hecho de vuestro sueño descanso,

78:10 وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
Julio Cortes (Spanish) :
de la noche vestidura,

78:11 وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
Julio Cortes (Spanish) :
del día medio de subsistencia.

78:12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
Julio Cortes (Spanish) :
Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes,

78:13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
Julio Cortes (Spanish) :
y colocado una lámpara resplandeciente.

78:14 وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
Julio Cortes (Spanish) :
Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante

78:15 لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
Julio Cortes (Spanish) :
para, mediante ella, sacar grano, plantas

78:16 وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
Julio Cortes (Spanish) :
y frondosos jardines.

78:17 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Julio Cortes (Spanish) :
El día del Fallo está ya señalado.

78:18 يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
Julio Cortes (Spanish) :
Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa.

78:19 وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
Julio Cortes (Spanish) :
El cielo se abrirá, todo puertas;

78:20 وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
Julio Cortes (Spanish) :
las montañas, puestas en marcha, serán espejismo.

78:21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
Julio Cortes (Spanish) :
La gehena, al acecho,

78:22 لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
Julio Cortes (Spanish) :
será refugio de los rebeldes,

78:23 لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
Julio Cortes (Spanish) :
que permanecerán en ella durante generaciones,

78:24 لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
Julio Cortes (Spanish) :
sin probar frescor ni bebida,

78:25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
Julio Cortes (Spanish) :
fuera de agua muy caliente y hediondo líquido,

78:26 جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
Julio Cortes (Spanish) :
retribución adecuada.

78:27 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Julio Cortes (Spanish) :
No contaban con el ajuste de cuentas

78:28 وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
Julio Cortes (Spanish) :
y desmintieron descaradamente Nuestros signos,

78:29 وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Julio Cortes (Spanish) :
siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura.

78:30 فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!»

78:31 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Julio Cortes (Spanish) :
En cambio, a los temerosos de Alá se les deparará el éxito:

78:32 حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
Julio Cortes (Spanish) :
vergeles y viñedos,

78:33 وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
Julio Cortes (Spanish) :
de turgidos senos, de una misma edad,

78:34 وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
Julio Cortes (Spanish) :
copa desbordante.

78:35 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
Julio Cortes (Spanish) :
No oirán allí vaniloquio, ni falsedad.

78:36 جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
Julio Cortes (Spanish) :
Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado

78:37 رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
Julio Cortes (Spanish) :
del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra.

78:38 يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
Julio Cortes (Spanish) :
Día en que el Espíritu y los ángeles estarán de pie, en fila, sin hablar, excepto aquél a quien el Compasivo se lo permita y diga algo oportuno.

78:39 ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
Julio Cortes (Spanish) :
Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor.

78:40 إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Julio Cortes (Spanish) :
Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!»