Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
78:1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
Wonach fragen sie sich untereinander? - Adel Theodor Khoury (German)
78:2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
Nach dem gewaltigen Bericht, - Adel Theodor Khoury (German)
78:3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
über den sie uneins sind. - Adel Theodor Khoury (German)
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Nein, sie werden es zu wissen bekommen. - Adel Theodor Khoury (German)
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Noch einmal: Nein, sie werden es zu wissen bekommen. - Adel Theodor Khoury (German)
78:6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstätte gemacht - Adel Theodor Khoury (German)
78:7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
Und die Berge zu Pflöcken? - Adel Theodor Khoury (German)
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
Und Wir haben euch als Paare erschaffen. - Adel Theodor Khoury (German)
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht. - Adel Theodor Khoury (German)
78:10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
Und Wir haben die Nacht zu einem Kleid gemacht. - Adel Theodor Khoury (German)
78:11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
Und Wir haben den Tag zum Erwerb des Lebensunterhalts gemacht. - Adel Theodor Khoury (German)
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
Und Wir haben über euch sieben feste (Himmelsschichten) aufgebaut. - Adel Theodor Khoury (German)
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
Und Wir haben eine hell brennende Leuchte gemacht. - Adel Theodor Khoury (German)
78:14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
Und Wir haben von den Regenwolken strömendes Wasser herabkommen lassen, - Adel Theodor Khoury (German)
78:15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
Um damit Korn und Pflanzen hervorzubringen - Adel Theodor Khoury (German)
78:16
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
Und Gärten mit dichtem Bestand. - Adel Theodor Khoury (German)
78:17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Wahrlich, der Tag der Scheidung ist ein (festgelegter) Termin. - Adel Theodor Khoury (German)
78:18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
Am Tag, da in die Trompete geblasen wird und ihr in Scharen herbeikommt, - Adel Theodor Khoury (German)
78:19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
Und da der Himmel geöffnet und zu (weiten) Toren wird, - Adel Theodor Khoury (German)
78:20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
Und da die Berge versetzt und zu einer Luftspiegelung werden. - Adel Theodor Khoury (German)
78:21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
Die Hölle liegt auf der Lauer, - Adel Theodor Khoury (German)
78:22
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
Als Heimstatt für die, die ein Übermaß an Frevel zeigen; - Adel Theodor Khoury (German)
78:23
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
Darin werden sie endlose Zeiten verweilen. - Adel Theodor Khoury (German)
78:24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
Sie werden darin weder Kühle noch ein Getränk kosten, - Adel Theodor Khoury (German)
78:25
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
Sondern nur heißes Wasser und stinkenden Eiter, - Adel Theodor Khoury (German)
78:26
جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
Als angemessene Vergeltung. - Adel Theodor Khoury (German)
78:27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Sie erwarteten ja keine Abrechnung - Adel Theodor Khoury (German)
78:28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
Und haben unsere Zeichen beharrlich für Lüge erklärt. - Adel Theodor Khoury (German)
78:29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Alles haben Wir in einem Buch erfaßt. - Adel Theodor Khoury (German)
78:30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
So kostet (es); Wir werden euch nur noch eure Pein mehren. - Adel Theodor Khoury (German)
78:31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Für die Gottesfürchtigen ist ein Ort des Erfolges bestimmt, - Adel Theodor Khoury (German)
78:32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
Gärten und Weinstöcke, - Adel Theodor Khoury (German)
78:33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
Und gleichaltrige Frauen mit schwellenden Brüsten, - Adel Theodor Khoury (German)
78:34
وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
Und ein randvoller Becher. - Adel Theodor Khoury (German)
78:35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
Sie hören darin keine unbedachte Rede und keine Bezeichnung der Botschaft als Lüge. - Adel Theodor Khoury (German)
78:36
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
Dies zum Lohn - als Geschenk entsprechend der Abrechnung - von deinem Herrn, - Adel Theodor Khoury (German)
78:37
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Erbarmer. Vor Ihm verfügen sie über keine Möglichkeit zu reden, - Adel Theodor Khoury (German)
78:38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
Am Tag, da der Geist und die Engel in einer Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, ausgenommen der, dem der Erbarmer es erlaubt und der das Richtige sagt. - Adel Theodor Khoury (German)
78:39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
Das ist der Tag der Wahrheit. Wer nun will, unternimmt die Rückkehr zu seinem Herrn. - Adel Theodor Khoury (German)
78:40
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Wir warnen euch vor einer nahe bevorstehenden Pein, am Tag, da der Mensch erblickt, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige ruft: «O wäre ich doch nur Staub!» - Adel Theodor Khoury (German)