Selected
Original Text
Elmir Kuliev
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
78:1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
О чем они расспрашивают друг друга? - Elmir Kuliev (Russian)
78:2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
О великой вести, - Elmir Kuliev (Russian)
78:3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
относительно которой они расходятся во мнениях. - Elmir Kuliev (Russian)
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Но нет, они узнают! - Elmir Kuliev (Russian)
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Еще раз нет, они узнают! - Elmir Kuliev (Russian)
78:6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Разве Мы не сделали землю ложем, - Elmir Kuliev (Russian)
78:7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
а горы - колышками? - Elmir Kuliev (Russian)
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
Мы сотворили вас парами, - Elmir Kuliev (Russian)
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
и сделали ваш сон отдыхом, - Elmir Kuliev (Russian)
78:10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
и сделали ночь покрывалом, - Elmir Kuliev (Russian)
78:11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
и сделали день жалованием, - Elmir Kuliev (Russian)
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
и воздвигли над вами семь твердынь, - Elmir Kuliev (Russian)
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
и установили пылающий светильник, - Elmir Kuliev (Russian)
78:14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
и низвели из облаков обильно льющуюся воду, - Elmir Kuliev (Russian)
78:15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
чтобы взрастить ею зерна и растения - Elmir Kuliev (Russian)
78:16
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
и густые сады. - Elmir Kuliev (Russian)
78:17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Воистину, День различения назначен на определенное время. - Elmir Kuliev (Russian)
78:18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами, - Elmir Kuliev (Russian)
78:19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
и небо раскроется и станет вратами, - Elmir Kuliev (Russian)
78:20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
и горы придут в движение и станут маревом. - Elmir Kuliev (Russian)
78:21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
Воистину, Геенна является засадой - Elmir Kuliev (Russian)
78:22
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. - Elmir Kuliev (Russian)
78:23
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
Они пробудут там долгие годы, - Elmir Kuliev (Russian)
78:24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
не вкушая ни прохлады, ни питья, - Elmir Kuliev (Russian)
78:25
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
а только кипяток и гной. - Elmir Kuliev (Russian)
78:26
جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
Это будет подобающим возмездием. - Elmir Kuliev (Russian)
78:27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Воистину, они не надеялись на расчет - Elmir Kuliev (Russian)
78:28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
и полностью отрицали Наши знамения. - Elmir Kuliev (Russian)
78:29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Мы же всякую вещь подсчитали и записали. - Elmir Kuliev (Russian)
78:30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений. - Elmir Kuliev (Russian)
78:31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Воистину, богобоязненных ожидает место спасения, - Elmir Kuliev (Russian)
78:32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
Райские сады и виноградники, - Elmir Kuliev (Russian)
78:33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
и полногрудые сверстницы, - Elmir Kuliev (Russian)
78:34
وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
и полные чаши. - Elmir Kuliev (Russian)
78:35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи. - Elmir Kuliev (Russian)
78:36
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным), - Elmir Kuliev (Russian)
78:37
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить. - Elmir Kuliev (Russian)
78:38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
В тот день, когда Дух (Джибрил) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду. - Elmir Kuliev (Russian)
78:39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу. - Elmir Kuliev (Russian)
78:40
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!». - Elmir Kuliev (Russian)