Selected

Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas

Available Translations

96 Al-`Alaq ٱلْعَلَق

< Previous   19 Āyah   The Clot      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

96:1 ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
96:1 Lies im Namen deines Herrn, Der erschaffen hat, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:2 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
96:2 den Menschen erschaffen hat aus einem Anhängsel. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:3 ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
96:3 Lies, und dein Herr ist der Edelste, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:4 ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96:4 Der (das Schreiben) mit dem Schreibrohr gelehrt hat, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:5 عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
96:5 den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:6 كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
96:6 Keineswegs! Der Mensch lehnt sich wahrlich auf, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:7 أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
96:7 daß er von sich meint, unbedürftig zu sein. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:8 إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
96:8 Gewiß, zu deinem Herrn wird die Rückkehr sein. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:9 أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
96:9 Siehst du denjenigen, der abhält - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:10 عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
96:10 einen Diener, wenn er betet? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:11 أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
96:11 Siehst du! Obwohl er nach der Rechtleitung verfährt, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:12 أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
96:12 oder die Gottesfurcht gebietet? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:13 أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
96:13 Siehst du! Wie (wäre es) wenn er (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:14 أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
96:14 Weiß er denn nicht, daß Allah sieht? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:15 كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
96:15 Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:16 نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
96:16 einer Stirnlocke, einer lügnerischen, einer verfehlt handelnden. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:17 فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
96:17 So soll er doch seine Genossen rufen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:18 سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
96:18 Wir werden die (Höllen)wache rufen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

96:19 كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
96:19 Keineswegs! Gehorche ihm nicht, sondern wirf dich nieder und sei (Allah) nah! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)