Selected
Original Text
Elmir Kuliev
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
96:1
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
96:1
Читай во имя твоего Господа, Который сотворил все сущее, - Elmir Kuliev (Russian)
96:2
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
96:2
сотворил человека из сгустка крови. - Elmir Kuliev (Russian)
96:3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
96:3
Читай, ведь твой Господь - Самый великодушный. - Elmir Kuliev (Russian)
96:4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96:4
Он научил посредством письменной трости - - Elmir Kuliev (Russian)
96:5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
96:5
научил человека тому, чего тот не знал. - Elmir Kuliev (Russian)
96:6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
96:6
Но нет! Человек преступает границы дозволенного, - Elmir Kuliev (Russian)
96:7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
96:7
когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается. - Elmir Kuliev (Russian)
96:8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
96:8
Но к твоему Господу предстоит возвращение. - Elmir Kuliev (Russian)
96:9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
96:9
Что ты думаешь о том, кто мешает - Elmir Kuliev (Russian)
96:10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
96:10
рабу, когда тот молится? - Elmir Kuliev (Russian)
96:11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
96:11
Что ты думаешь, а если он был на правом пути - Elmir Kuliev (Russian)
96:12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
96:12
или призывал к богобоязненности? - Elmir Kuliev (Russian)
96:13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
96:13
Что ты думаешь, а если он счел ложью истину и отвернулся? - Elmir Kuliev (Russian)
96:14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
96:14
Неужели он не знал, что Аллах видит его? - Elmir Kuliev (Russian)
96:15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
96:15
Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол - - Elmir Kuliev (Russian)
96:16
نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
96:16
хохол лживый, грешный. - Elmir Kuliev (Russian)
96:17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
96:17
Пусть он зовет свое сборище. - Elmir Kuliev (Russian)
96:18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
96:18
Мы же позовем адских стражей! - Elmir Kuliev (Russian)
96:19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
96:19
Так нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху. - Elmir Kuliev (Russian)