Selected

Original Text
Abu Adel

Available Translations

96 Al-`Alaq ٱلْعَلَق

< Previous   19 Āyah   The Clot      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

96:1 ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
96:1 Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе) с именем Господа твоего, Который сотворил (все сущее) - Abu Adel (Russian)

96:2 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
96:2 (и Который) сотворил человека из сгустка (крови)! - Abu Adel (Russian)

96:3 ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
96:3 Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе), а Господь твой – щедрейший, - Abu Adel (Russian)

96:4 ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96:4 Который научил (людей) (письму) пером [письменной тростью], - Abu Adel (Russian)

96:5 عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
96:5 научил человека тому, чего он не знал (и вывел его из темени невежества к свету знания). - Abu Adel (Russian)

96:6 كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
96:6 Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) - Abu Adel (Russian)

96:7 أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
96:7 от того, что видит (самого) себя разбогатевшим. - Abu Adel (Russian)

96:8 إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
96:8 (Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему – возвращение [каждый возвратится к Аллаху, а не к кому-либо]! - Abu Adel (Russian)

96:9 أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
96:9 Думал ли ты о том [об Абу Джахле], кто препятствует - Abu Adel (Russian)

96:10 عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
96:10 рабу (Нашему) [Мухаммаду], когда он молится (Господу своему)? - Abu Adel (Russian)

96:11 أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
96:11 Думал ли ты о том, если он [Мухаммад] на истинном пути (который ведет к счастью в этом мире и в Вечной жизни) - Abu Adel (Russian)

96:12 أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
96:12 или приказывал (другим) остережение [праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада]? - Abu Adel (Russian)

96:13 أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
96:13 Думал ли ты (о, Пророк) о том, что если он [препятствующий молящемуся] счел за ложь (Истину) [посланническую миссию Мухаммада] и отвернулся (от Истинной Веры) (то каким будет его положение в День Суда и в Вечной жизни)? - Abu Adel (Russian)

96:14 أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
96:14 Разве он [Абу Джахль] не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?) - Abu Adel (Russian)

96:15 كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
96:15 Так нет! Если он [Абу Джахль] не удержится (причинять обиды Пророку), (то) Мы схватим его за хохол [чуб] - - Abu Adel (Russian)

96:16 نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
96:16 хохол лживый, грешный (и выбросим в Ад). - Abu Adel (Russian)

96:17 فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
96:17 И пусть он [Абу Джахль] зовет свое сборище [родственников и друзей] (чтобы они помогли ему) – - Abu Adel (Russian)

96:18 سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
96:18 Мы позовем (ангелов) стражей (Ада) - Abu Adel (Russian)

96:19 كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
96:19 Так нет! Не повинуйся ему (когда он требует, чтобы ты не совершал молитву в мечети аль-Харам), и ниц преклонись (пред Аллахом), и приближайся (к Нему) (своим подчинением, поклонением и служением)! - Abu Adel (Russian)