Selected
Original Text
Suleyman Ates
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
96:1
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
96:1
Yaratan Rabbinin adıyle oku. - Suleyman Ates (Turkish)
96:2
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
96:2
O, insanı alaktan (embriyodan) yarattı. - Suleyman Ates (Turkish)
96:3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
96:3
Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir. - Suleyman Ates (Turkish)
96:4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96:4
O ki kalemle (yazmayı) öğretti. - Suleyman Ates (Turkish)
96:5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
96:5
İnsana bilmediğini öğretti. - Suleyman Ates (Turkish)
96:6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
96:6
Hayır, (Rabbinin bu kadar iyiliğine rağmen yine) insan azar; - Suleyman Ates (Turkish)
96:7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
96:7
Kendini zengin (kendine yeterli) gördüğü için, - Suleyman Ates (Turkish)
96:8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
96:8
Ama dönüş Rabbinedir (O'nun huzurunda bu azgınlığının hesabını verecektir). - Suleyman Ates (Turkish)
96:9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
96:9
Gördün mü şu men'edeni? - Suleyman Ates (Turkish)
96:10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
96:10
Namaz kılarken bir kulu (namazdan)? - Suleyman Ates (Turkish)
96:11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
96:11
Gördün mü, ya o (kul) doğru yolda olur, - Suleyman Ates (Turkish)
96:12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
96:12
Yahut kötülüklerden korunmayı emrederse? - Suleyman Ates (Turkish)
96:13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
96:13
Gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar yüz çevirirse? (O zaman bu yaptığı kendisi için iyi mi olur?) - Suleyman Ates (Turkish)
96:14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
96:14
Allah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)? - Suleyman Ates (Turkish)
96:15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
96:15
Hayır, (olmaz böyle şey), eğer bundan vazgeçmezse (onu) perçem(in)den yakalar(ateşe sürükler)iz, - Suleyman Ates (Turkish)
96:16
نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
96:16
O yalancı, günahkar perçem(den)! - Suleyman Ates (Turkish)
96:17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
96:17
O zaman (o gitsin) de meclisini (adamlarını) çağırsın. - Suleyman Ates (Turkish)
96:18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
96:18
Biz de zebanileri çağıracağız. - Suleyman Ates (Turkish)
96:19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
96:19
Hayır, ona boyun eğme; (Rabbine) secde et ve yaklaş! - Suleyman Ates (Turkish)