Selected

Original Text
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
(The Prophet (Peace be upon him)) frowned and turned away,

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Because there came to him the blind man (i.e. 'Abdullah bin Umm-Maktum, who came to the Prophet (Peace be upon him) while he was preaching to one or some of the Quraish chiefs).

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
But what could tell you that per chance he might become pure (from sins)?

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him?

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
As for him who thinks himself self-sufficient,

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
To him you attend;

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allah).

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
But as to him who came to you running.

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And is afraid (of Allah and His Punishment),

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Of him you are neglectful and divert your attention to another,

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Nay, (do not do like this), indeed it (these Verses of this Quran) are an admonition,

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
So whoever wills, let him pay attention to it.

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
(It is) in Records held (greatly) in honour (Al-Lauh Al-Mahfuz).

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Exalted (in dignity), purified,

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
In the hands of scribes (angels).

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Honourable and obedient.

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
From what thing did He create him?

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion;

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Then He makes the Path easy for him;

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Then He causes him to die, and puts him in his grave;

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again).

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Nay, but (man) has not done what He commanded him.

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Then let man look at his food,

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
That We pour forth water in abundance,

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And We split the earth in clefts,

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And We cause therein the grain to grow,

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And grapes and clover plants (i.e. green fodder for the cattle),

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And olives and date-palms,

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And gardens, dense with many trees,

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And fruits and Abba (herbage, etc.),

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Then, when there comes As-Sakhkhah (the Day of Resurrection's second blowing of Trumpet),

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
That Day shall a man flee from his brother,

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And from his mother and his father,

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And from his wife and his children.

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Some faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism).

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Laughing, rejoicing at good news (of Paradise).

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And other faces, that Day, will be dust-stained;

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Darkness will cover them,

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).