Selected

Original Text
Mohammad Kazem Moezzi

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1 روی درهم کشید و پشت کرد - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2 که آمدش کور - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3 و چه دانستت شاید او پاکی جوید - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4 یا یادآور شود پس سود دهدش یادآوردن‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5 اما آنکه بی‌نیازی جست‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6 پس تواش پذیرفتی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7 و نیست بر تو که او پاکی نجوید - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8 و اما آنکه بیامدت می‌دوید - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9 و او می‌ترسید - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10 پس تو از او سرگرمی جستی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11 نه چنین است همانا آن است یادآوریی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12 که هر که خواهد یاد آوردش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13 در نامه‌هایی گرامی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14 برافراشته پاک‌شده‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15 به دستهای پیام‌آورانی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16 گرامیانی نیکانی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17 کشته باد انسان چه ناسپاس است‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18 از چه چیز آفریدش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19 از نطفه بیافریدش پس مقدّر داشتش (اندازه نهادش) - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20 سپس راه را آماده ساختش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21 پس میرانیدش و به گور بردش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22 سپس هر گاه خواست برون آردش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23 نه چنین است هنوز نگذارد آنچه فرمودش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 پس بنگرد انسان بسوی خوراکش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25 که ریختیم ما آب را ریزشی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26 پس شکافتیم زمین را شکافتنی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27 پس رویانیدیم در آن دانه‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28 و انگوری و خرمائی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29 و زیتونی و خرمابنی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30 و باغچه‌هائی پیچیده‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31 و میوه‌ای و چمنی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32 بهره‌ای برای شما و برای دامهای شما - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33 پس گاهی که آید خروش کرسازنده‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34 روزی که گریزد مرد از برادرش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35 و مادرش و پدرش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36 و همسرش و فرزندانش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37 هر مردی از ایشان را است در آن روز کاری که به خود واداردش‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38 چهره‌هایی است در آن روز گشوده‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39 خندان شادان‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40 و چهره‌هایی در آن روز بر آنها است گردی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41 دستخوش سازدش پریشانی‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42 آنانند کافران پرده‌دران‌ - Mohammad Kazem Moezzi (Persian)