Selected
Original Text
Muhammad Hamidullah
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Il s'est renfrogné et il s'est détourné - Muhammad Hamidullah (French)
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
parce que l'aveugle est venu à lui. - Muhammad Hamidullah (French)
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier? - Muhammad Hamidullah (French)
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite? - Muhammad Hamidullah (French)
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse) - Muhammad Hamidullah (French)
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
tu vas avec empressement à sa rencontre. - Muhammad Hamidullah (French)
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas». - Muhammad Hamidullah (French)
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Et quant à celui qui vient à toi avec empressement - Muhammad Hamidullah (French)
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
tout en ayant la crainte, - Muhammad Hamidullah (French)
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
tu ne t'en soucies pas. - Muhammad Hamidullah (French)
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel - - Muhammad Hamidullah (French)
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
quiconque veut, donc, s'en rappelle - - Muhammad Hamidullah (French)
80:13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
consigné dans des feuilles honorées, - Muhammad Hamidullah (French)
80:14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
élevées, purifiées, - Muhammad Hamidullah (French)
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
entre les mains d'ambassadeurs - Muhammad Hamidullah (French)
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
nobles, obéissants. - Muhammad Hamidullah (French)
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat! - Muhammad Hamidullah (French)
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
De quoi [Allah] l'a-t-Il créé? - Muhammad Hamidullah (French)
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin): - Muhammad Hamidullah (French)
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
puis Il lui facilite le chemin; - Muhammad Hamidullah (French)
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
puis Il lui donne la mort et le met au tombeau; - Muhammad Hamidullah (French)
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
puis Il le ressuscitera quand Il voudra. - Muhammad Hamidullah (French)
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande. - Muhammad Hamidullah (French)
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Que l'homme considère donc sa nourriture: - Muhammad Hamidullah (French)
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
C'est Nous qui versons l'eau abondante, - Muhammad Hamidullah (French)
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
puis Nous fendons la terre par fissures - Muhammad Hamidullah (French)
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
et y faisons pousser grains, - Muhammad Hamidullah (French)
80:28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
vignobles et légumes, - Muhammad Hamidullah (French)
80:29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
oliviers et palmiers, - Muhammad Hamidullah (French)
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
jardins touffus, - Muhammad Hamidullah (French)
80:31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
fruits et herbages, - Muhammad Hamidullah (French)
80:32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
pour votre jouissance vous et vos bestiaux. - Muhammad Hamidullah (French)
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Puis quand viendra le Fracas, - Muhammad Hamidullah (French)
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
le jour où l'homme s'enfuira de son frère, - Muhammad Hamidullah (French)
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
de sa mère, de son père, - Muhammad Hamidullah (French)
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
de sa compagne et de ses enfants, - Muhammad Hamidullah (French)
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper. - Muhammad Hamidullah (French)
80:38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants, - Muhammad Hamidullah (French)
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
riants et réjouis. - Muhammad Hamidullah (French)
80:40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière, - Muhammad Hamidullah (French)
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
recouverts de ténèbres. - Muhammad Hamidullah (French)
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Voilà les infidèles, les libertins. - Muhammad Hamidullah (French)