Selected
Original Text
Mahdi Elahi Ghomshei
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
عبوس و ترشرو گشت. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
چون آن مرد نابینا حضورش آمد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
و تو چه میدانی ممکن است او مردی پارسا و پاکیزه صفات باشد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
یا (به تعلیم رسول) به یاد خدا آید و ذکر حق او را سودمند افتد. (مراد عبد اللّه مکتوم است که چون حضور رسول برای تعلیم قرآن آمد جمعی از اکابر کفار قریش نزد حضرت بودند، حضرت از حرص بر ایمان و هدایت آنها به او توجه کامل نکرد و به صحبت مشغول بود و مرد متشخصی از امویان بر آن نابینا ترشرویی و اظهار انزجار نمود. بر نکوهش او و حرمت عبد اللّه این آیات نازل شد). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
اما آن که دارا (و مغرور دنیا) است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
تو به او توجه کنی (و حریص بر ایمان او باشی). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
در صورتی که اگر او به پارسایی نپردازد بر تو تکلیفی نیست. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
اما آن کس که (چون عبد اللّه مکتوم به شوق دل برای ذکر خدا) به سوی تو میشتابد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
و او مرد خدا ترس و با تقوایی است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
تو از توجه به او خود داری میکنی! - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
این روا نیست، که آیات حق برای پند و تذکر (همه خلق) است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
تا هر که بخواهد پند گیرد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
آیات الهی در صحیفههایی مکرّم (یعنی لوح محفوظ یا کتب آسمانی یا قلوب پاکان) نگاشته است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
که آن صحیفهها بسی بلند مرتبه و پاک و منزه (از خطا) است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
(سپرده) به دست سفیران حق (و فرشتگان وحی) است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
که ملائکه مقرب عالی رتبه با حسن و کرامتند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
ای کشته باد انسان (بی ایمان) که تا این حد کفر و عناد میورزد! - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
(نمینگرد که) خدا و را از چه چیز خلق کرده است؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
از آب نطفه (بی قدری بدین صورت زیبا) خلقتش فرمود - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
سپس راه (خروج از نقص به کمال) را بر او سهل و آسان گردانید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
آن گاه (به وقت معین) او را بمیراند و به خاک قبر سپرد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
و سپس هر وقت خواهد باز او را از قبر بر انگیزد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
چنین نیست (که منکران معاد میپندارند) بشر کافر هنوز آنچه خدا امر کرده به جا نیاورده (تا سعادت ابد یابد). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
آدمی باید به قوت و غذای خود به چشم خود بنگرد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
که ما آب باران فرو ریختیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
آن گاه خاک زمین بشکافتیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
و حبوبات برویانیدیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
و باغ انگور و نباتاتی که هر چه بدروند باز بروید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
و درخت زیتون و نخل خرما. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
و باغهای پر از درختان کهن. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
و انواع میوهها و علفها و مرتعها. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
تا شما آدمیان و حیوانات شما هم از آن بهرهمند شوید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
(به یاد آرید) آن گاه که ندای مهیب قیامت (به گوش همه خلق) برسد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
آن روز که (از وحشت و هولناکی) هر کس از برادرش میگریزد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
و بلکه از مادر و پدرش. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
و از زن و فرزندانش هم میگریزد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
در آن روز هر کس چنان گرفتار شأن و کار خود است که به هیچ کس نتواند پرداخت. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
آن روز طایفهای (که اهل ایمانند) رخسارشان فروزان است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
خندان و شادمانند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
و رخسار گروهی گرد آلود غم و اندوه است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
و به رویشان خاک سیاه ذلّت و خجلت نشسته. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
آنها همان کافران و بدکاران عالمند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)