Selected

Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1 چهره در هم کشید و روی برتافت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2 بدان سبب که آن نابینا نزد او آمد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3 تو چنین کردی در حالی که نمی‌دانی، شاید او پند گیرد و کار شایسته کند و پاک گردد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4 یا هشیار شود و تذکر پیامبر برای او سودمند باشد و ایمان بیاورد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5 امّا آن کس که توانگر است، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6 تو به او روی می‌آوری و به او می‌پردازی، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7 در حالی که بر تو گناهی نیست که او ایمان نیاوَرد و پاک نگردد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8 و امّا آن کس که شتابان نزد تو آمد تا معارف دین را فرا گیرد و پاک گردد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9 در حالی که از خدا می‌ترسید، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10 تو از او روی می‌گردانی و به دیگری می‌پردازی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11 نه، مبادا چنین کنی، این قرآن پندی است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12 پس هر که بخواهد، آن را یاد کند و پند گیرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13 قرآن در صحیفه‌هایی ارجمند نوشته شده است; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14 صحیفه‌هایی بلندمرتبه که از هر باطل و بیهوده و تناقضی پاک گشته است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15 با دست فرشتگانی به سوی پیامبر فرستاده شده است، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16 فرشتگانی که بزرگوار و نیکوکارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17 مرگ بر این انسان کفرپیشه که چقدر حق پوش است و با این که آثار تدبیر خدا را در خود و جهان هستی می‌نگرد باز هم ربوبیّت او را انکار می‌کند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18 او را از چه چیزی آفریده است که سزاوار طغیان باشد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19 از نطفه‌ای ناچیز او را آفرید، سپس او و کارهایش را تقدیر کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20 آن گاه راه درست را برای او آسان ساخت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21 سپس او را بمیرانْد و در گورش نهاد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22 آن گاه چون بخواهد، او را حیات می‌بخشد و برمی انگیزد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23 آیا او با دیدن این همه آثار قدرت الهی، ربوبیت خدا را باور کرده است؟ هرگز، او هنوز آنچه را خدا به وی فرمان داده به جای نیاورده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 پس انسان باید برای درک ربوبیّت خدا به خوراکی اش بنگرد و در آن دقّت کند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25 که ما آب را به صورت باران چنان که باید فرو ریختیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26 سپس زمین را با رویش گیاهان به خوبی شکافتیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27 و دانه در آن رویاندیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28 و درخت انگور و سبزی، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29 و درخت زیتون و درخت خرما، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30 و باغ‌هایی انبوه از درختان بزرگ، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31 و میوه و چراگاه. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32 همه خوراکی‌ها را رویاندیم تا شما و دام هایتان را بهره مند سازیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33 این جهان سرانجام به آخرت خواهد پیوست; پس هنگامی که در صور دمیده شود و آن بانگ شدید کرکننده برآید، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34 روزی که آدمی از برادرش می‌گریزد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35 و از مادر و پدرش، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36 و از همسر و پسرانش; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37 زیرا هر کسی از ایشان آن روز کاری دارد که او را کفایت می‌کند و از پرداختن به دیگران باز می‌دارد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38 آری، چون آن بانگ برآید و قیامت برپا گردد، در آن روز چهره‌هایی تابانند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39 - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40 و چهره‌هایی در آن روز بر آنها غبار غم و اندوه نشسته است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41 و سیاهی و تیرگی آنها را فرا می‌گیرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42 اینان همان کافرانِ بدکارِ گناه پیشه‌اند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)