Selected

Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
چهره در هم کشید و روی برتافت.

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
بدان سبب که آن نابینا نزد او آمد.

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
تو چنین کردی در حالی که نمی‌دانی، شاید او پند گیرد و کار شایسته کند و پاک گردد،

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
یا هشیار شود و تذکر پیامبر برای او سودمند باشد و ایمان بیاورد.

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
امّا آن کس که توانگر است،

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
تو به او روی می‌آوری و به او می‌پردازی،

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
در حالی که بر تو گناهی نیست که او ایمان نیاوَرد و پاک نگردد.

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و امّا آن کس که شتابان نزد تو آمد تا معارف دین را فرا گیرد و پاک گردد،

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
در حالی که از خدا می‌ترسید،

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
تو از او روی می‌گردانی و به دیگری می‌پردازی.

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
نه، مبادا چنین کنی، این قرآن پندی است.

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
پس هر که بخواهد، آن را یاد کند و پند گیرد.

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
قرآن در صحیفه‌هایی ارجمند نوشته شده است;

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
صحیفه‌هایی بلندمرتبه که از هر باطل و بیهوده و تناقضی پاک گشته است.

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
با دست فرشتگانی به سوی پیامبر فرستاده شده است،

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
فرشتگانی که بزرگوار و نیکوکارند.

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
مرگ بر این انسان کفرپیشه که چقدر حق پوش است و با این که آثار تدبیر خدا را در خود و جهان هستی می‌نگرد باز هم ربوبیّت او را انکار می‌کند.

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
او را از چه چیزی آفریده است که سزاوار طغیان باشد؟

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
از نطفه‌ای ناچیز او را آفرید، سپس او و کارهایش را تقدیر کرد.

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آن گاه راه درست را برای او آسان ساخت.

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
سپس او را بمیرانْد و در گورش نهاد.

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آن گاه چون بخواهد، او را حیات می‌بخشد و برمی انگیزد.

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آیا او با دیدن این همه آثار قدرت الهی، ربوبیت خدا را باور کرده است؟ هرگز، او هنوز آنچه را خدا به وی فرمان داده به جای نیاورده است.

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
پس انسان باید برای درک ربوبیّت خدا به خوراکی اش بنگرد و در آن دقّت کند،

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
که ما آب را به صورت باران چنان که باید فرو ریختیم،

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
سپس زمین را با رویش گیاهان به خوبی شکافتیم،

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و دانه در آن رویاندیم،

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و درخت انگور و سبزی،

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و درخت زیتون و درخت خرما،

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و باغ‌هایی انبوه از درختان بزرگ،

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و میوه و چراگاه.

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
همه خوراکی‌ها را رویاندیم تا شما و دام هایتان را بهره مند سازیم.

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
این جهان سرانجام به آخرت خواهد پیوست; پس هنگامی که در صور دمیده شود و آن بانگ شدید کرکننده برآید،

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
روزی که آدمی از برادرش می‌گریزد،

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و از مادر و پدرش،

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و از همسر و پسرانش;

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
زیرا هر کسی از ایشان آن روز کاری دارد که او را کفایت می‌کند و از پرداختن به دیگران باز می‌دارد،

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آری، چون آن بانگ برآید و قیامت برپا گردد، در آن روز چهره‌هایی تابانند،

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و چهره‌هایی در آن روز بر آنها غبار غم و اندوه نشسته است.

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و سیاهی و تیرگی آنها را فرا می‌گیرد.

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
اینان همان کافرانِ بدکارِ گناه پیشه‌اند.