Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
چهره در هم کشید و روی برتافت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
بدان سبب که آن نابینا نزد او آمد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
تو چنین کردی در حالی که نمیدانی، شاید او پند گیرد و کار شایسته کند و پاک گردد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
یا هشیار شود و تذکر پیامبر برای او سودمند باشد و ایمان بیاورد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
امّا آن کس که توانگر است، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
تو به او روی میآوری و به او میپردازی، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
در حالی که بر تو گناهی نیست که او ایمان نیاوَرد و پاک نگردد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
و امّا آن کس که شتابان نزد تو آمد تا معارف دین را فرا گیرد و پاک گردد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
در حالی که از خدا میترسید، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
تو از او روی میگردانی و به دیگری میپردازی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
نه، مبادا چنین کنی، این قرآن پندی است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
پس هر که بخواهد، آن را یاد کند و پند گیرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
قرآن در صحیفههایی ارجمند نوشته شده است; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
صحیفههایی بلندمرتبه که از هر باطل و بیهوده و تناقضی پاک گشته است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
با دست فرشتگانی به سوی پیامبر فرستاده شده است، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
فرشتگانی که بزرگوار و نیکوکارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
مرگ بر این انسان کفرپیشه که چقدر حق پوش است و با این که آثار تدبیر خدا را در خود و جهان هستی مینگرد باز هم ربوبیّت او را انکار میکند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
او را از چه چیزی آفریده است که سزاوار طغیان باشد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
از نطفهای ناچیز او را آفرید، سپس او و کارهایش را تقدیر کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
آن گاه راه درست را برای او آسان ساخت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
سپس او را بمیرانْد و در گورش نهاد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
آن گاه چون بخواهد، او را حیات میبخشد و برمی انگیزد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
آیا او با دیدن این همه آثار قدرت الهی، ربوبیت خدا را باور کرده است؟ هرگز، او هنوز آنچه را خدا به وی فرمان داده به جای نیاورده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
پس انسان باید برای درک ربوبیّت خدا به خوراکی اش بنگرد و در آن دقّت کند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
که ما آب را به صورت باران چنان که باید فرو ریختیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
سپس زمین را با رویش گیاهان به خوبی شکافتیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
و دانه در آن رویاندیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
و درخت انگور و سبزی، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
و درخت زیتون و درخت خرما، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
و باغهایی انبوه از درختان بزرگ، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
و میوه و چراگاه. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
همه خوراکیها را رویاندیم تا شما و دام هایتان را بهره مند سازیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
این جهان سرانجام به آخرت خواهد پیوست; پس هنگامی که در صور دمیده شود و آن بانگ شدید کرکننده برآید، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
روزی که آدمی از برادرش میگریزد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
و از مادر و پدرش، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
و از همسر و پسرانش; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
زیرا هر کسی از ایشان آن روز کاری دارد که او را کفایت میکند و از پرداختن به دیگران باز میدارد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
آری، چون آن بانگ برآید و قیامت برپا گردد، در آن روز چهرههایی تابانند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
- Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
و چهرههایی در آن روز بر آنها غبار غم و اندوه نشسته است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
و سیاهی و تیرگی آنها را فرا میگیرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
اینان همان کافرانِ بدکارِ گناه پیشهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)