Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1 [¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda - Muhammad Isa García (Spanish)

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2 al ciego cuando se presentó ante ti. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3 ¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento], - Muhammad Isa García (Spanish)

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4 o beneficiarse con tus enseñanzas? - Muhammad Isa García (Spanish)

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5 En cambio, al soberbio - Muhammad Isa García (Spanish)

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6 le dedicaste toda tu atención. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7 Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje]. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8 En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender], - Muhammad Isa García (Spanish)

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9 teniendo temor de Dios, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10 te apartaste de él. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11 No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12 Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13 Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14 distinguidas y purificadas, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15 en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16 nobles y obedientes. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17 El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18 ¿Acaso no sabe de qué ha sido creado? - Muhammad Isa García (Spanish)

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19 De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20 Luego le facilita el camino. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21 Luego lo hace morir y ser enterrado. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22 Finalmente lo resucita cuando Él quiere. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23 Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 El ser humano debería reflexionar sobre su alimento: - Muhammad Isa García (Spanish)

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25 Hice descender el agua en abundancia, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26 luego hice que la tierra brotara. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27 Hice surgir de ella granos, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28 vides, hierbas, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29 olivos, palmeras, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30 huertos frondosos, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31 frutos y forraje - Muhammad Isa García (Spanish)

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32 para beneficio de ustedes y de sus rebaños. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33 El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo], - Muhammad Isa García (Spanish)

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34 el ser humano huirá de su hermano, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35 de su madre y de su padre, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36 de su esposa y de sus hijos. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37 Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38 Ese día habrá rostros radiantes, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39 risueños y felices [por haber alcanzado la salvación]. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40 Pero habrá otros rostros ensombrecidos, - Muhammad Isa García (Spanish)

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41 apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno]. - Muhammad Isa García (Spanish)

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42 Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley]. - Muhammad Isa García (Spanish)