Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Muhammad Isa García (Spanish) :
[¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
Muhammad Isa García (Spanish) :
al ciego cuando se presentó ante ti.

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento],

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
Muhammad Isa García (Spanish) :
o beneficiarse con tus enseñanzas?

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Muhammad Isa García (Spanish) :
En cambio, al soberbio

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
Muhammad Isa García (Spanish) :
le dedicaste toda tu atención.

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje].

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Muhammad Isa García (Spanish) :
En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender],

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
Muhammad Isa García (Spanish) :
teniendo temor de Dios,

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
Muhammad Isa García (Spanish) :
te apartaste de él.

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Muhammad Isa García (Spanish) :
No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad.

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
Muhammad Isa García (Spanish) :
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él.

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables,

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
Muhammad Isa García (Spanish) :
distinguidas y purificadas,

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
Muhammad Isa García (Spanish) :
en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios,

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
Muhammad Isa García (Spanish) :
nobles y obedientes.

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Muhammad Isa García (Spanish) :
El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud.

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Acaso no sabe de qué ha sido creado?

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Muhammad Isa García (Spanish) :
De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido.

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
Muhammad Isa García (Spanish) :
Luego le facilita el camino.

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
Muhammad Isa García (Spanish) :
Luego lo hace morir y ser enterrado.

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
Muhammad Isa García (Spanish) :
Finalmente lo resucita cuando Él quiere.

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan.

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Muhammad Isa García (Spanish) :
El ser humano debería reflexionar sobre su alimento:

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
Muhammad Isa García (Spanish) :
Hice descender el agua en abundancia,

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
Muhammad Isa García (Spanish) :
luego hice que la tierra brotara.

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
Muhammad Isa García (Spanish) :
Hice surgir de ella granos,

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
Muhammad Isa García (Spanish) :
vides, hierbas,

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
Muhammad Isa García (Spanish) :
olivos, palmeras,

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
Muhammad Isa García (Spanish) :
huertos frondosos,

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
Muhammad Isa García (Spanish) :
frutos y forraje

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
Muhammad Isa García (Spanish) :
para beneficio de ustedes y de sus rebaños.

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Muhammad Isa García (Spanish) :
El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
Muhammad Isa García (Spanish) :
el ser humano huirá de su hermano,

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
Muhammad Isa García (Spanish) :
de su madre y de su padre,

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
Muhammad Isa García (Spanish) :
de su esposa y de sus hijos.

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
Muhammad Isa García (Spanish) :
Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo.

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Muhammad Isa García (Spanish) :
Ese día habrá rostros radiantes,

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
Muhammad Isa García (Spanish) :
risueños y felices [por haber alcanzado la salvación].

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero habrá otros rostros ensombrecidos,

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
Muhammad Isa García (Spanish) :
apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno].

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Muhammad Isa García (Spanish) :
Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley].