Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Он нахмурился и отвернулся,

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
Elmir Kuliev (Russian) :
потому что к нему подошел слепой.

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Elmir Kuliev (Russian) :
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
Elmir Kuliev (Russian) :
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Elmir Kuliev (Russian) :
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
Elmir Kuliev (Russian) :
ты уделяешь внимание,

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Elmir Kuliev (Russian) :
Что же будет тебе, если он не очистится?

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Elmir Kuliev (Russian) :
А того, кто приходит к тебе со рвением

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
Elmir Kuliev (Russian) :
и страшится Аллаха,

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
Elmir Kuliev (Russian) :
ты оставляешь без внимания.

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Elmir Kuliev (Russian) :
Но нет! Это есть Назидание,

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
Elmir Kuliev (Russian) :
и пусть помянет его всякий желающий.

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
Elmir Kuliev (Russian) :
Оно записано в свитках почитаемых,

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
Elmir Kuliev (Russian) :
вознесенных и очищенных,

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
Elmir Kuliev (Russian) :
в руках посланцев

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
Elmir Kuliev (Russian) :
благородных и покорных.

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Elmir Kuliev (Russian) :
Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Elmir Kuliev (Russian) :
Из чего Он сотворил его?

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
Elmir Kuliev (Russian) :
потом облегчил ему путь,

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
Elmir Kuliev (Russian) :
потом умертвил его и поместил в могилу.

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
Elmir Kuliev (Russian) :
Потом, когда пожелает, Он воскресит его.

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Elmir Kuliev (Russian) :
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Elmir Kuliev (Russian) :
Пусть посмотрит человек на свое пропитание!

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы проливаем обильные ливни,

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
Elmir Kuliev (Russian) :
затем рассекаем землю трещинами

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
Elmir Kuliev (Russian) :
и взращиваем на ней зерна,

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
Elmir Kuliev (Russian) :
виноград и люцерну,

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
Elmir Kuliev (Russian) :
маслины и финиковые пальмы,

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
Elmir Kuliev (Russian) :
сады густые (или с могучими деревьями),

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
Elmir Kuliev (Russian) :
фрукты и травы

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
Elmir Kuliev (Russian) :
на пользу вам и вашей скотине.

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда же раздастся Оглушительный глас,

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
Elmir Kuliev (Russian) :
в тот день человек бросит своего брата,

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
Elmir Kuliev (Russian) :
свою мать и своего отца,

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
Elmir Kuliev (Russian) :
свою жену и своих сыновей,

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
Elmir Kuliev (Russian) :
ибо у каждого человека своих забот будет сполна.

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день одни лица будут сиять,

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
Elmir Kuliev (Russian) :
смеяться и ликовать.

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
Elmir Kuliev (Russian) :
На других же лицах в тот день будет прах,

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
Elmir Kuliev (Russian) :
покрывающий их мраком.

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Elmir Kuliev (Russian) :
Это будут неверующие грешники.