Selected
Original Text
Hussain Ansarian
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
چهره در هم کشید و روی گردانید، - Hussain Ansarian (Persian)
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
از اینکه آن مرد نابینا نزد او آمد! - Hussain Ansarian (Persian)
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
تو چه می دانی شاید او [در پرتو تعالیم اسلام از آلودگی] پاک و پاکیزه شود - Hussain Ansarian (Persian)
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
یا متذکّر [حقایق] گردد و آن تذکر او را سود دهد؛ - Hussain Ansarian (Persian)
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
اما کسی که خود را ثروتمند نشان می دهد - Hussain Ansarian (Persian)
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
تو به او روی می آوری [و نسبت به وی اهتمام می ورزی] - Hussain Ansarian (Persian)
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
در حالی که اگر او نخواهد خود را [از آلودگی های باطنی و عملی] پاک کند تکلیفی بر عهده تو [نسبت به او] نیست؛ - Hussain Ansarian (Persian)
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
و اما آنکه شتابان نزد تو آمد - Hussain Ansarian (Persian)
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
در حالی که [از پروردگارش] می ترسد، - Hussain Ansarian (Persian)
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
تو [با روی گردانی] از او به دیگران می پردازی. - Hussain Ansarian (Persian)
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
این چنین [برخوردی شایسته] نیست، بی تردید این آیات قرآن مایه پند است. - Hussain Ansarian (Persian)
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
پس هرکه خواست از آن پند گیرد، - Hussain Ansarian (Persian)
80:13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
در صحیفه هایی است ارزشمند - Hussain Ansarian (Persian)
80:14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
بلند مرتبه و پاکیزه - Hussain Ansarian (Persian)
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
در دست سفیرانی - Hussain Ansarian (Persian)
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
بزرگوار و نیکوکار. - Hussain Ansarian (Persian)
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
مرگ بر انسان، چه کافر و ناسپاس است! - Hussain Ansarian (Persian)
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
[خدا] او را از چه چیز آفریده؟ - Hussain Ansarian (Persian)
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
از نطفه ای [ناچیز و بی مقدار] آفریده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام] اندازه لازم عطا کرد. - Hussain Ansarian (Persian)
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
آن گاه راه [هدایت، سعادت، خیر و طاعت] را برایش آسان ساخت. - Hussain Ansarian (Persian)
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
سپس او را میراند و در گور نهاد، - Hussain Ansarian (Persian)
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
و سپس چون بخواهد او را زنده می کند. - Hussain Ansarian (Persian)
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
این چنین نیست [که وظیفه اش را انجام داده باشد] هنوز آنچه را به او دستور داده به جا نیاورده است. - Hussain Ansarian (Persian)
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
پس انسان باید به خوراکش با تأمل بنگرد - Hussain Ansarian (Persian)
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
که ما [از آسمان] آب فراوانی فرو ریختیم. - Hussain Ansarian (Persian)
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
سپس زمین را [به صورتی سودمند] از هم شکافتیم. - Hussain Ansarian (Persian)
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
پس در آن دانه های فراوانی رویاندیم، - Hussain Ansarian (Persian)
80:28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
و انگور و سبزیجات - Hussain Ansarian (Persian)
80:29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
و زیتون و درخت خرما…. - Hussain Ansarian (Persian)
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
و بوستان های پر از درخت تناور و بزرگ - Hussain Ansarian (Persian)
80:31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
و میوه و چراگاه - Hussain Ansarian (Persian)
80:32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
تا مایه برخورداری شما و دام هایتان باشد. …. - Hussain Ansarian (Persian)
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
پس زمانی که آن بانگ هولناک و مهیب در رسد، - Hussain Ansarian (Persian)
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
روزی که آدمی فرار می کند، از برادرش…. - Hussain Ansarian (Persian)
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
و از مادر و پدرش…. - Hussain Ansarian (Persian)
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
و از همسر و فرزندانش - Hussain Ansarian (Persian)
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
در آن روز هرکسی از آنان را کاری است که او را به خود مشغول می کند [تا جایی که نمی گذارد به چیز دیگری بپردازد.] - Hussain Ansarian (Persian)
80:38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
در آن روز چهره هایی درخشان و نورانی است - Hussain Ansarian (Persian)
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
خندان و خوشحال…. - Hussain Ansarian (Persian)
80:40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
و در آن روز چهره هایی است که بر آنان غبار نشسته - Hussain Ansarian (Persian)
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
[و] سیاهی و تاریکی آنان را فرا گرفته است؛ …. - Hussain Ansarian (Persian)
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
آنان همان کافران بد کارند. - Hussain Ansarian (Persian)