Selected

Original Text
Mohammad Mahdi Fooladvand

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
چهره در هم کشید و روی گردانید،

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
که آن مرد نابینا پیش او آمد؛

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و تو چه دانی، شاید او به پاکی گراید،

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
یا پند پذیرد و اندرز سودش دهد.

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
اما آن کس که خود را بی‌نیاز می‌پندارد،

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
تو بدو می‌پردازی؛

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
با آنکه اگر پاک نگردد، بر تو [مسؤولیتی‌] نیست.

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و اما آن کس که شتابان پیش تو آمد،

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در حالی که [از خدا] می‌ترسید،

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
تو از او به دیگران می‌پردازی.

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
زنهار [چنین مکن‌] این [آیات‌] پندی است.

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
تا هر که خواهد، از آن پند گیرد.

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در صحیفه‌هایی ارجمند،

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
والا و پاک‌شده،

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
به دست فرشتگانی،

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
ارجمند و نیکوکار.

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
کشته باد انسان، چه ناسپاس است

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
او را از چه چیز آفریده است؟

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
از نطفه‌ای خلقش کرد و اندازه مقررش بخشید.

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
سپس راه را بر او آسان گردانید.

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه به مرگش رسانید و در قبرش نهاد.

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
سپس چون بخواهد او را برانگیزد.

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
ولی نه! هنوز آنچه را به او دستور داده، به جای نیاورده است.

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس انسان باید به خوراک خود بنگرد،

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
که ما آب را به صورت بارشی فرو ریختیم؛

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه زمین را با شکافتنی [لازم‌] شکافتیم؛

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس در آن، دانه رویانیدیم.

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و انگور و سبزی،

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و زیتون و درخت خرما،

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و باغهای انبوه،

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و میوه و چراگاه،

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[تا وسیله‌] استفاده شما و دامهایتان باشد.

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس چون فریاد گوش‌خراش دررسد؛

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
روزی که آدمی از برادرش،

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و از مادرش و پدرش.

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و از همسرش و پسرانش می‌گریزد،

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در آن روز، هر کسی از آنان را کاری است که او را به خود مشغول می‌دارد.

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در آن روز، چهره‌هایی درخشانند،

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
خندان [و] شادانند.

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در آن روز، چهره‌هایی است که بر آنها غبار نشسته،

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[و] آنها را تاریکی پوشانده است؛

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنان همان کافران بدکارند.