Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
ZACHMUŘIL SE a odvrátil, - A. R. Nykl (Czech)
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
že slepec k němu přišel: - A. R. Nykl (Czech)
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
však co mohlo ti říci, že by snad se nepolepšil, - A. R. Nykl (Czech)
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
aneb napomenutí, tak aby prospělo mu, si nerozvážil? - A. R. Nykl (Czech)
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Pokud se týče bohatce, - A. R. Nykl (Czech)
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
k němu pozorně ses choval: - A. R. Nykl (Czech)
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
a nehledíš na to, že se nepolepšil. - A. R. Nykl (Czech)
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Však pokud se týče toho, jenž přichází k tobě s úsilím, - A. R. Nykl (Czech)
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
a (Boha) bojí se, - A. R. Nykl (Czech)
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
jej zanedbáváš. - A. R. Nykl (Czech)
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Ne tak! Korán zajisté jest připomínkou, - - A. R. Nykl (Czech)
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
a kdožkoli chce, nechť si jej připomíná — - A. R. Nykl (Czech)
80:13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
(psaný) na listech převzácných, - A. R. Nykl (Czech)
80:14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
vznešených, přečistých, - A. R. Nykl (Czech)
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
rukama písařů, - A. R. Nykl (Czech)
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
převzácných, bez viny. - A. R. Nykl (Czech)
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Zabit budiž člověk! Jak zatvrzelý jest! - A. R. Nykl (Czech)
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Z čeho že Bůh jej stvořil? - A. R. Nykl (Czech)
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Z kapky (semene) dle (určeného) rozměru ho stvořil; - A. R. Nykl (Czech)
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
pak cestu mu usnadnil; - A. R. Nykl (Czech)
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
pak zemřít dá mu i pohřbí ho; - A. R. Nykl (Czech)
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
pak, když chtíti bude, vzkřísí ho. - A. R. Nykl (Czech)
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Však ne - on dosud nesplnil, co Bůh mu byl nakázal! - A. R. Nykl (Czech)
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Nechť jen pohlédne na pokrm svůj: - A. R. Nykl (Czech)
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
my zajisté vodu v proudech dštíme mu; - A. R. Nykl (Czech)
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
pak zemi pukat dáváme v puklinách, - A. R. Nykl (Czech)
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
i vzrůsti dáváme v ní obilí; - A. R. Nykl (Czech)
80:28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
a révě též a jeteli; - A. R. Nykl (Czech)
80:29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
a olivovníku a datlovníku; - A. R. Nykl (Czech)
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
a zahradám hustě porostlým; - A. R. Nykl (Czech)
80:31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
a ovoci a travinám: - A. R. Nykl (Czech)
80:32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
k užitku vám a dobytčatům vašim. - A. R. Nykl (Czech)
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Ale když přijde děsný (trouby) vřesk, - A. R. Nykl (Czech)
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
v den, kdy člověk bude prchati před bratrem svým; - A. R. Nykl (Czech)
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
a matkou svou, a otcem svým; - A. R. Nykl (Czech)
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
a ženou svou a dětmi svými: - A. R. Nykl (Czech)
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
(v den ten) každý člověk bude sám (s sebou) míti práce dosti. - A. R. Nykl (Czech)
80:38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
V den ten budou tváře zářící, - A. R. Nykl (Czech)
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
smějící se, radující se: - A. R. Nykl (Czech)
80:40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
a budou v den onen tváře prachem pokryté — - A. R. Nykl (Czech)
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
halit je bude černota: - A. R. Nykl (Czech)
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
toť budou nevěrci, ti zavilí! - A. R. Nykl (Czech)