Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1 ZACHMUŘIL SE a odvrátil, - A. R. Nykl (Czech)

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2 že slepec k němu přišel: - A. R. Nykl (Czech)

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3 však co mohlo ti říci, že by snad se nepolepšil, - A. R. Nykl (Czech)

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4 aneb napomenutí, tak aby prospělo mu, si nerozvážil? - A. R. Nykl (Czech)

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5 Pokud se týče bohatce, - A. R. Nykl (Czech)

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6 k němu pozorně ses choval: - A. R. Nykl (Czech)

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7 a nehledíš na to, že se nepolepšil. - A. R. Nykl (Czech)

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8 Však pokud se týče toho, jenž přichází k tobě s úsilím, - A. R. Nykl (Czech)

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9 a (Boha) bojí se, - A. R. Nykl (Czech)

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10 jej zanedbáváš. - A. R. Nykl (Czech)

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11 Ne tak! Korán zajisté jest připomínkou, - - A. R. Nykl (Czech)

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12 a kdožkoli chce, nechť si jej připomíná — - A. R. Nykl (Czech)

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13 (psaný) na listech převzácných, - A. R. Nykl (Czech)

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14 vznešených, přečistých, - A. R. Nykl (Czech)

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15 rukama písařů, - A. R. Nykl (Czech)

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16 převzácných, bez viny. - A. R. Nykl (Czech)

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17 Zabit budiž člověk! Jak zatvrzelý jest! - A. R. Nykl (Czech)

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18 Z čeho že Bůh jej stvořil? - A. R. Nykl (Czech)

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19 Z kapky (semene) dle (určeného) rozměru ho stvořil; - A. R. Nykl (Czech)

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20 pak cestu mu usnadnil; - A. R. Nykl (Czech)

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21 pak zemřít dá mu i pohřbí ho; - A. R. Nykl (Czech)

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22 pak, když chtíti bude, vzkřísí ho. - A. R. Nykl (Czech)

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23 Však ne - on dosud nesplnil, co Bůh mu byl nakázal! - A. R. Nykl (Czech)

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 Nechť jen pohlédne na pokrm svůj: - A. R. Nykl (Czech)

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25 my zajisté vodu v proudech dštíme mu; - A. R. Nykl (Czech)

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26 pak zemi pukat dáváme v puklinách, - A. R. Nykl (Czech)

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27 i vzrůsti dáváme v ní obilí; - A. R. Nykl (Czech)

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28 a révě též a jeteli; - A. R. Nykl (Czech)

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29 a olivovníku a datlovníku; - A. R. Nykl (Czech)

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30 a zahradám hustě porostlým; - A. R. Nykl (Czech)

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31 a ovoci a travinám: - A. R. Nykl (Czech)

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32 k užitku vám a dobytčatům vašim. - A. R. Nykl (Czech)

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33 Ale když přijde děsný (trouby) vřesk, - A. R. Nykl (Czech)

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34 v den, kdy člověk bude prchati před bratrem svým; - A. R. Nykl (Czech)

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35 a matkou svou, a otcem svým; - A. R. Nykl (Czech)

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36 a ženou svou a dětmi svými: - A. R. Nykl (Czech)

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37 (v den ten) každý člověk bude sám (s sebou) míti práce dosti. - A. R. Nykl (Czech)

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38 V den ten budou tváře zářící, - A. R. Nykl (Czech)

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39 smějící se, radující se: - A. R. Nykl (Czech)

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40 a budou v den onen tváře prachem pokryté — - A. R. Nykl (Czech)

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41 halit je bude černota: - A. R. Nykl (Czech)

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42 toť budou nevěrci, ti zavilí! - A. R. Nykl (Czech)