Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Er runzelte die Stirn und kehrte sich ab,

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
Adel Theodor Khoury (German) :
Weil der Blinde zu ihm kam.

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Woher sollst du es wissen, vielleicht will er sich läutern

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
Adel Theodor Khoury (German) :
Oder bedenken, so daß ihm die Ermahnung nützt.

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Wer sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen,

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
Adel Theodor Khoury (German) :
Dem widmest du dich,

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Und es kümmert dich nicht, daß er sich nicht läutern will.

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Adel Theodor Khoury (German) :
Wer aber zu dir eilig kommt

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Und dabei gottesfürchtig ist,

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
Adel Theodor Khoury (German) :
Dem schenkst du keine Aufmerksamkeit.

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, es ist eine Erinnerung.

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
Adel Theodor Khoury (German) :
Wer nun will, gedenkt seiner.

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
Adel Theodor Khoury (German) :
(Er steht) auf Blättern, die in Ehren gehalten werden,

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Emporgehoben und rein gehalten,

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
Adel Theodor Khoury (German) :
In den Händen von Schreibern,

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Die edel und fromm sind.

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Dem Tod geweiht sei der Mensch, wie undankbar ist er!

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Adel Theodor Khoury (German) :
Aus was für einem Stoff hat Er ihn erschaffen?

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Aus einem Tropfen hat Er ihn erschaffen und ihm sein Maß gesetzt.

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann macht Er ihm seinen Weg leicht.

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann läßt Er ihn sterben und bringt ihn ins Grab.

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn auf.

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Adel Theodor Khoury (German) :
Der Mensch soll auf seine Nahrung schauen.

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir gießen doch Wasser in Strömen,

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann spalten Wir die Erde auf

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
Adel Theodor Khoury (German) :
Und lassen auf ihr Korn wachsen,

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Weinstöcke und Gemüse,

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Ölbäume und Palmen,

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Gärten mit großen dicken Bäumen,

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Früchten und Gras,

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
Adel Theodor Khoury (German) :
Als Nutznießung für euch und euer Vieh.

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn die ohrenbetäubende (Stunde) kommt,

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
Adel Theodor Khoury (German) :
Am Tag, da einer flieht vor seinem Bruder,

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
Adel Theodor Khoury (German) :
Und seiner Mutter und seinem Vater,

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
Adel Theodor Khoury (German) :
Und seiner Gefährtin und seinen Söhnen,

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
Adel Theodor Khoury (German) :
An jenem Tag hat jeder von ihnen eine Angelegenheit, die ihn voll beansprucht,

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Adel Theodor Khoury (German) :
An jenem Tag wird es strahlende Gesichter geben,

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
Adel Theodor Khoury (German) :
Die lachen und sich freuen.

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
Adel Theodor Khoury (German) :
Und es wird an jenem Tag Gesichter geben, auf denen Staub liegt,

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
Adel Theodor Khoury (German) :
Und die von Ruß bedeckt sind.

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Adel Theodor Khoury (German) :
Das sind die, die ungläubig und voller Laster sind.