Selected
Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
(ای پیمبر خوشخو! آن تندخو) چهره در هم کشید، و روی گردانید، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
(هنگامی) که (آن) مرد نابینا سویش آمد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
و تو را (ای بدخو) چه میفهماند؟ شاید (هم) او به پاکی گراید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
یا یاد پذیرد، پس یادواره سودش دهد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
اما کسی که خود را بینیاز پندارد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
پس تو برایش بانگی لطیف و پربرگوساز مینوازی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
و چیزی (هم) بر تو نیست که خود را پاک نگرداند! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
و اما آن کس که شتابان نزدت آمد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
در حالیکه (از خدا) میهراسد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
پس تو از او -با بیاعتنایی- سهلانگاری میکنی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
زنهار (چنان نیست!) این (آیات) همواره یادوارهای است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
پس هر کس بخواهد، آن را یاد کند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
در صحیفههایی بس گرامی شده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
بالا بلندی بسی پاکشده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
به دستهای فرستادگانی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
ارجمندان و نیکوکاران. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
کشته شده است انسان! چه چیز او را به کفر و کفران واداشته؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
(خدا) او را از چه چیز آفریده؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
از نطفهای آفریدش. پس اندازهای بخشیدش. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
سپس او را فراسوی راه آسان گردانید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
سپس میراندش، پس در گورش نهاد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
سپس هنگامی که بخواهد او را باز میگرداند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
نه چنان است! هنوز آنچه را به او دستور داده، انجام نداده است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
پس انسان باید به خوراک (روح و تن) خود بنگرد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
که همانا ما آب را به صورت بارشی تند فرو ریختیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
سپس زمین را با شکافتنی (شایسته) شکافتیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
پس در آن دانهای رویانیدیم، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
و انگوری و سبزیای، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
و (درخت) زیتونی و خرمایی، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
و باغهایی انبوه، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
و میوهای و چراگاهی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
برای استفادهی شما (مردمان) و دامهایتان. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
پس چون فریاد گوشخراش و دلخراش و جانافزا در رسد؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
روزی که آدمی از برادرش، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
و از مادرش و پدرش، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
و از همسرش و فرزندانش میگریزد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
(در آن روز) هر کس از آنان را کاری است، که او را تنها به خودش مشغول میدارد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
در چنان روزی چهرههایی درخشان است، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
(که) خندان (و) و نویدگیرندگانند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
و چهرههایی است که بر آنها غبارهایی نشسته، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
(و) آنها را تنگدستی و تنگی و خواری سخت پوشانده! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
ایشان، (هم)آنان کافران و فاجرانند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)