Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1 (ای پیمبر خوش‌خو! آن تندخو) چهره در هم کشید، و روی گردانید، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2 (هنگامی) که (آن) مرد نابینا سویش آمد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3 و تو را (ای بدخو) چه می‌فهماند؟ شاید (هم) او به پاکی گراید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4 یا یاد پذیرد، پس یادواره سودش دهد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5 اما کسی که خود را بی‌نیاز پندارد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6 پس تو برایش بانگی لطیف و پربرگ‌وساز می‌نوازی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7 و چیزی (هم) بر تو نیست که خود را پاک نگرداند! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8 و اما آن کس که شتابان نزدت آمد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9 در حالی‌که (از خدا) می‌هراسد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10 پس تو از او -با بی‌‌اعتنایی- سهل‌انگاری می‌کنی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11 زنهار (چنان نیست!) این (آیات) همواره یادواره‌‌ای است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12 پس هر کس بخواهد، آن را یاد کند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13 در صحیفه‌هایی بس گرامی شده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14 بالا بلندی بسی پاک‌شده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15 به دست‌‌های فرستادگانی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16 ارجمندان و نیکوکاران‌. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17 کشته شده است انسان! چه چیز او را به کفر و کفران واداشته؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18 (خدا) او را از چه چیز آفریده‌؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19 از نطفه‌ای آفریدش‌. پس اندازه‌ای بخشیدش. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20 سپس او را فراسوی راه آسان گردانید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21 سپس میراندش، پس در گورش نهاد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22 سپس هنگامی که بخواهد او را باز می‌گرداند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23 نه چنان است‌! هنوز آنچه را به او دستور داده، انجام نداده است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 پس انسان باید به خوراک (روح و تن) خود بنگرد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25 که همانا ما آب را به صورت بارشی تند فرو ریختیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26 سپس زمین را با شکافتنی (شایسته) شکافتیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27 پس در آن دانه‌ای رویانیدیم، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28 و انگوری و سبزی‌ای، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29 و (درخت) زیتونی و خرمایی، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30 و باغ‌هایی انبوه، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31 و میوه‌ای و چراگاهی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32 برای استفاده‌ی شما (مردمان) و دام‌هایتان. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33 پس چون فریاد گوش‌خراش و دل‌خراش و جان‌ا‌فزا در رسد؛ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34 روزی که آدمی از برادرش، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35 و از مادرش و پدرش، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36 و از همسرش و فرزندانش می‌گریزد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37 (در آن روز) هر کس از آنان را کاری است، که او را تنها به خودش مشغول می‌دارد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38 در چنان روزی چهره‌هایی درخشان است، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39 (که) خندان (و) و نویدگیرندگانند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40 و چهره‌هایی است که بر آنها غبارهایی نشسته، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41 (و) آنها را تنگدستی و تنگی و خواری سخت پوشانده! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42 ایشان، (هم)آنان کافران و فاجرانند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)