Selected
Original Text
Mohsen Gharaati
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
چهره درهم کشید و روی برتافت. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
از این که مردی نابینا به سراغ او آمد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
و تو چه میدانی؟ شاید او در پی پاکی و پارسایی باشد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
یا پند گیرد و آن پند سودش بخشد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
امّا کسی که خود را بینیاز میبیند. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
پس تو به او روی میآوری. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
با آن که اگر نخواهد خود را پاک سازد، بر تو چیزی نیست. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
و امّا کسی که شتابان نزد تو آمده، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
در حالی که [از خدا] میترسد، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
از او به دیگران میپردازی. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
این چنین [برخوردی شایسته] نیست! بیتردید این [قرآن] مایهی پند است. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
پس هر کس بخواهد، آن را یاد کند و از آن پند گیرد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
در میان صحیفههایی ارجمند، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
بلندمرتبه و پاکیزه است. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
به دست سفیرانی - Mohsen Gharaati (Persian)
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
بزرگوار و نیکوکار. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
مرگ بر این انسان [سرکش] که چه ناسپاس است! - Mohsen Gharaati (Persian)
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
[مگر خداوند] او را از چه چیز آفریده است؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
از نطفهای [ناچیز] او را آفرید و سامانش بخشید. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
سپس راه [رشد و کمال] را برای او آسان و فراهم نمود. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
آنگاه او را میراند و در گورش نهاد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
پس هر زمان که بخواهد، او را برانگیزد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
هرگز! هنوز آنچه را به او فرمان داده، بجا نیاورده است. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
پس باید انسان به غذای خود بنگرد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
ما آب را آنگونه که باید، [از آسمان] فروریختیم. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
سپس زمین را به خوبی شکافتیم. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
و در آن، دانه رویاندیم. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
و نیز انگور و سبزیجات، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
و زیتون و خرما، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
و باغهای پردرخت، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
و میوه و چراگاه، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
برای برخورداری شما و چهارپایانتان. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
پس هنگامی که آن صدای هولناک برآید. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
روزی که انسان از برادرش بگریزد، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
و [از] مادر و پدرش، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
و [از] همسر و فرزندانش، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
در آن روز برای هر یک از آنان گرفتاری است که او را [از دیگران] بازمیدارد. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
چهرههایی در آن روز درخشانند، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
خندان و شادمانند، - Mohsen Gharaati (Persian)
80:40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
و بر چهرههایی در آن روز، غبار [غم] نشسته. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
و تیرگی و سیاهی، چهرهی آنان را پوشانده است. - Mohsen Gharaati (Persian)
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
آنان، همان کافران بدکردارند. - Mohsen Gharaati (Persian)