Selected

Original Text
Mohsen Gharaati

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1 چهره درهم کشید و روی برتافت. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2 از این که مردی نابینا به سراغ او آمد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3 و تو چه می‌دانی؟ شاید او در پی پاکی و پارسایی باشد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4 یا پند گیرد و آن پند سودش بخشد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5 امّا کسی که خود را بی‌نیاز می‌بیند. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6 پس تو به او روی می‌آوری. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7 با آن که اگر نخواهد خود را پاک سازد، بر تو چیزی نیست. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8 و امّا کسی که شتابان نزد تو آمده، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9 در حالی که [از خدا] می‌ترسد، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10 از او به دیگران می‌پردازی. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11 این چنین [برخوردی شایسته‌] نیست! بی‌تردید این [قرآن] مایه‌ی پند است. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12 پس هر کس بخواهد، آن را یاد کند و از آن پند گیرد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13 در میان صحیفه‌هایی ارجمند، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14 بلندمرتبه و پاکیزه است. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15 به دست سفیرانی - Mohsen Gharaati (Persian)

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16 بزرگوار و نیکوکار. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17 مرگ بر این انسان [سرکش] که چه ناسپاس است! - Mohsen Gharaati (Persian)

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18 [مگر خداوند] او را از چه چیز آفریده است؟ - Mohsen Gharaati (Persian)

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19 از نطفه‌ای [ناچیز] او را آفرید و سامانش بخشید. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20 سپس راه [رشد و کمال] را برای او آسان و فراهم نمود. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21 آن‌گاه او را میراند و در گورش نهاد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22 پس هر زمان که بخواهد، او را برانگیزد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23 هرگز! هنوز آنچه را به او فرمان داده، بجا نیاورده است. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 پس باید انسان به غذای خود بنگرد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25 ما آب را آن‌گونه که باید، [از آسمان] فروریختیم. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26 سپس زمین را به خوبی شکافتیم. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27 و در آن، دانه رویاندیم. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28 و نیز انگور و سبزیجات، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29 و زیتون و خرما، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30 و باغ‌های پردرخت، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31 و میوه و چراگاه، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32 برای برخورداری شما و چهارپایانتان. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33 پس هنگامی که آن صدای هولناک برآید. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34 روزی که انسان از برادرش بگریزد، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35 و [از] مادر و پدرش، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36 و [از] همسر و فرزندانش، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37 در آن روز برای هر یک از آنان گرفتاری است که او را [از دیگران] بازمی‌دارد. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38 چهره‌هایی در آن روز درخشانند، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39 خندان و شادمانند، - Mohsen Gharaati (Persian)

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40 و بر چهره‌هایی در آن روز، غبار [غم] نشسته. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41 و تیرگی و سیاهی، چهره‌ی آنان را پوشانده است. - Mohsen Gharaati (Persian)

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42 آنان، همان کافران بدکردارند. - Mohsen Gharaati (Persian)