Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

80 `Abasa عَبَسَ

< Previous   42 Āyah   He Frowned      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

80:1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80:1
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
رو ترش كرد و رخ برتافت

80:2 أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80:2
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه آن نابينا نزد وى آمد

80:3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80:3
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و تو چه دانى؟ شايد او پاك شود

80:4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80:4
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
يا پند گيرد و آن پند سودش دهد

80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80:5
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اما آن كه [از پند تو] اظهار بى‌نيازى مى‌كند

80:6 فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80:6
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس تو به او مى‌پردازى

80:7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80:7
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اگر هم پاك نشود، گناهى بر تو نيست

80:8 وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80:8
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اما آن كه شتابان به سويت آمده

80:9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
80:9
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در حالى كه از خدا مى‌ترسد

80:10 فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80:10
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس تو از او به ديگرى مى‌پردازى

80:11 كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80:11
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چنين مپندار، كه اين [آيات‌] تذكارى است

80:12 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80:12
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس هر كه خواهد آن را ياد كند

80:13 فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80:13
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[كه‌] در صحيفه‌هايى ارجمند

80:14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80:14
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
والا و پاكيزه

80:15 بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80:15
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به دست سفيرانى

80:16 كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80:16
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گرامى و نيكوكار است

80:17 قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80:17
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مرگ بر اين انسان، چقدر حق پوش و ناسپاس است

80:18 مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80:18
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
خدا او را از چه چيزى آفريده

80:19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80:19
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
او را از نطفه‌اى آفريد و موزونش ساخت

80:20 ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80:20
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه راه [ايمان و اطاعت‌] را بر او آسان كرد

80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80:21
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس وى را بميراند و به گورش برد

80:22 ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80:22
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس هر وقت بخواهد زنده‌اش مى‌كند

80:23 كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80:23
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ولى نه! هنوز [انسان‌] آنچه را كه خدايش فرمان داده به جا نياورده است

80:24 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس آدمى بايد طعام خويش را بنگرد

80:25 أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به تحقيق ما آب فراوانى [از آسمان‌] فرو ريختيم

80:26 ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80:26
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس زمين را از هم شكافتيم، شكافتنى

80:27 فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در آن دانه‌ها برويانديم

80:28 وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و انگور و سبزى

80:29 وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80:29
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و زيتون و خرما

80:30 وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80:30
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و باغ‌هاى پردرخت

80:31 وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
80:31
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ميوه و علفزار

80:32 مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
80:32
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تا متاعى براى شما و چهارپايانتان باشد

80:33 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80:33
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس چون آن صيحه گوش خراش در رسد

80:34 يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80:34
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
روزى كه آدمى از برادرش بگريزد

80:35 وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80:35
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و از مادر و پدرش

80:36 وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80:36
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و از همسر و فرزندانش

80:37 لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80:37
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در آن روز هر كسى از مردم وضعى دارد كه به خود مشغولش سازد

80:38 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80:38
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن روز بعضى چهره‌ها باز و روشن‌اند

80:39 ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80:39
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
خندان و شادمانند

80:40 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80:40
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و برخى چهره‌ها آن روز [گرفته‌اند و] بر آنها غبار [اندوه‌] نشسته است

80:41 تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80:41
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تيرگى و سياهى آنها را پوشانده است

80:42 أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
80:42
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آنان همان كافران بدكارند